English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Это быстро

Это быстро translate Spanish

2,920 parallel translation
Ого, это быстро.
Wow. Wow, esto es rápido.
И я закончу это быстро
Terminaré rápido.
Я сделаю это быстро.
Lo haré rápido.
Когда вам нужно кого-то провести вокруг пальца, но вы должны сделать это быстро, то у вас нету времени быть вежливым.
Cuando tienes que hacer un acercamiento frio y tienes que hacerlo rápido, no tienes ningún punto por ser educado.
Это быстро
Eso es rápido.
Сделай это быстро.
Hazlo rápido.
Это правда будет быстро? Или мне лучше вызвать такси?
¿ Es solo un minuto o tengo que conseguir un taxi?
О, вот это было быстро.
Oh, eso ha sido rápido.
Говорить очень быстро, надеяться, что случится что-то хорошее, приписать это себе
Hablar muy deprisa, esperar que pase algo bueno y llevarme el mérito.
- О, это было быстро.
- Ha sido rápido.
- Итак, как быстро она сделала это?
- ¿ En cuánto lo hizo?
Да, это Джеймс в лодке Ј700, 000 против меня в самой быстрой в мире машине - арендованном хэтчбэке за £ 65 в день.
Sí, James en un barco de 700.000 libras contra mí en el coche más rápido del mundo, un hatchback alquilado a £ 65 el dia.
Это не может приехать достаточно быстро. Гах!
no veo el momento.
Это случилось так быстро
Pasó muy rápido.
Мы сделаем это очень быстро.
Lo haremos muy rápido.
Это произошло так быстро.
Ha ocurrido tan rápido.
Делай это, быстро!
¡ Hacedlo rápido!
Это бы объяснило, почему он так быстро забыл меня.
Eso explicaría por qué lo ha superado tan rápido.
Чтобы показать на сколько она огромна, мы установили радарную ловушку на "Follow Through", и пройдем его быстро, на сколько это возможно, на Peugeot 208.
Para demostrar cómo inmensa, hemos creado una trampa de radar en el follow-through, y que viene a través de ella ahora, lo más rápido de lo posible, es un Peugeot 208.
Это очень быстро и весело.
Es muy rápido, entonces, y es divertido.
Так что он был бы жалким в поворотах и я бы приехал последним, но я бы ускорился нереально быстро после поворотов до первого поворота, а потом бы это все расширил.
Por lo tanto, sería muy pobre alrededor de las esquinas y me califico pasado, pero yo realmente acelerar rápidamente por delante de todos ellos antes de la primera curva, y luego se ampliaría.
Ну, это лучше чем брать деньги за перенос дивана у сестры, потому что ей жалко тебя! Оу. Ух ты, вы быстро принели еду.
Bueno, es mejor que aceptar dinero por mover el sofá de su hermana ¡ porque siente pena por ti! Guau, habéis ido rápido a por esa comida.
Есть информация, что они у Ставроса, и если это так, ему нужно переправить их быстро. А это значит, он наймёт кого-то второпях.
La información sugiere que Stavros los tiene, y si los tiene, tiene que moverlos rápido, lo que significa que necesita contratar a alguien que los envíe rápidamente.
Можете не сомневаться, они быстро раскроют это дело.
Esté segura que ellos resolverán esto pronto
Она сама переключает передачу на вторую, а теперь я должен делать это сам, вот уже 130, 140... 160 километров в час, так быстро.
Hace el primer cambio por mi, ahora, es mi turno, y ya estamos haciendo 140, 145... 160 Km / h, asi de rapido.
Что ж, это было быстро.
Pero qué rápido.
В смысле, может, Олвин нашла ложные воспоминания так быстро, потому что это было что-то из области ее эрудиции.
Quiero decir, quizás Alwyn encontró una memoria incorrecta en seguida simplemente porque sabía sobre ello.
Ты так быстро решил, что это правда, ведь это она рассказала тебе об этом.
Que rápido asumes lo peor, especialmente cuando viene de ella.
Если вы назвались экспертом органической химии, хорошей идеей будет сделать следующий шаг настолько быстро, насколько это возможно.
Si estás aparentando ser un experto en química orgánica, es una buena idea hacer tu movida lo más rápido posible.
Посмотрите на это, такая же скорость у Audi R8 v10, что довольно быстро. Динозавр. 1.19.0. Так-то!
El dinosaurio. 1.19.0. ¡ Ahí está!
Во всяком случае, теперь мы должны узнать, как быстро он пройдет по нашему треку и это означает, что мы передадим его нашему ручному гонщику.
De todos modos, ahora tenemos que encontrar la manera rápido que va alrededor de nuestra pista y eso significa entregarlo a nuestro piloto de carreras mansos.
Так, это будет быстро, потому что здесь около 4 градусов.
Bueno, sí, esto va a ser corto porque hay como 4 grados aquí.
Увидим как быстро начальник секции спросит откуда вы узнали это.
A ver lo rápido que el jefe de sección les pregunta cómo lo saben.
Это все случилось так быстро Я, ух... это было совершенно нереально вспоминаю это, как будто сон.
Yo... pasó muy rápido, no... no parecía real. Como cuando te despiertas y no puedes recordar lo que estabas soñando.
Все, что он может, это попытаться ехать так быстро, как это возможно.
Lo único que puede hacer es tratar de ir lo más rápido que pueda.
Это очень, очень быстро!
Oh, eso es muy, muy rápido por ahí!
Что ж, тогда, как насчет того, чтобы опустить формальности, и быстро ввести меня в курс дела этой террористической ячейки
Bueno, ¿ entonces nos saltamos todas las formalidades y me ponen al corriente sobre esa célula terrorista...
Это было быстро.
Sí que ha sido rápido.
Может, сделаем ставки на то, как быстро я раскрою это дело?
¡ Oye! ¿ Hacemos apuestas sobre lo rápido que voy a resolver este caso?
- И если провернуть это достаточно быстро мы можем заработать на последних событиях.
- Y si lo haces con la rapidez suficiente, podemos sacarle provecho en los eventos recientes.
Как только проверишь образцы Я хочу, чтобы вы вывезли эти грузовики оттуда так быстро, насколько это возможно.
Cuando hayas comprobado la muestra, quiero que metas y saques los camiones lo más rápido posible.
Это шантаж. Они захотят уладить дело быстро.
Quieren llegar a un acuerdo rápido.
Хочешь сказать, что это место неактуально и мы здесь лишь для того, чтобы быстро сделать тебе выпить?
¿ Así que estás diciendo que este sitio está pasado de moda, y solo existe para emborracharse pronto?
Это должно случиться быстро.
Va a tener que ser rápido.
Но это он меня поцеловал, очень быстро, всего на милисекунду, и ничего особенного тут нет.
Pero él me besó por un milisegundo y no fue gran cosa.
Как быстро можно это выяснить?
¿ Cuánto podemos esperar a averiguarlo?
Мальчик мог выжить, невероятная травма, но когда это происходит, это происходит быстро.
Los chicos pueden sobrevivir a grandes traumas, pero cuando explotan, explotan rápido.
Ох, так быстро, как это возможно.
Tan pronto como sea posible.
Это было быстро.
Fue rápido.
Бьюсь об заклад, это произошло так быстро, что вызвало давку.
Apuesto a que fue tan rápido que fue lo que causó la estampida.
Это было,.. Очень быстро.
Fue... rápido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]