Это плохо translate Spanish
8,108 parallel translation
В смысле, беременность - это плохо. но менопауза!
El embarazo es malo... pero la menopausia...
Мы стараемся добраться до тебя, но пока это плохо получается.
Estamos tratando de llegar a tí, pero está complicado
Это плохо сказывается на имидже моей компании.
Es malo para la imagen de mi compañía.
Это плохо.
Es malo.
Это плохо влияет на боевой дух.
Es malo para la moral.
И тогда это плохо отразится на всех нас.
Y cuando lo haga se reflejará en nosotros.
И я не говорю, что это плохо, но это то, что есть.
Y con ello no quiero decir que eso sea algo malo, pero es lo que hay.
Это плохо заканчивается.
Termina mal.
О, милая, разве это плохо?
Cariño, ¿ por qué eso es triste?
Это плохо.
Qué mal.
Мама читает о том, как некоторым злым политикам удалось убедить рабочих в том, что профсоюзы — это плохо.
Mamá está leyendo sobre cómo ciertos políticos han sido capaces de convencer a los trabajadores que los sindicatos son malos para ellos.
Это всегда будет частью тебя, но вовсе не значит, что это плохо.
Siempre será parte de ti, pero no tiene por qué ser algo malo.
Сегодня... просто... это плохой день.
Hoy... es solo... que hoy no es un buen día para mí.
И не думаю, что это плохо.
No me siento mal por eso.
Я не знала, как обстоят дела в этой семье, но теперь я знаю, что бизнес - это плохо, он не станет лучше, если отказываться от новых идей.
Y tal vez no sepa como funcionan las cosas en esta familia, pero sí sé que el negocio está mal y nada va a mejorar si no se prueban cosas nuevas.
Это плохо, что он не очнулся.
No es bueno que no se haya despertado.
Это плохо?
¿ Es malo?
Габи, это плохо для здоровья.
Gabi, esto no es saludable.
Сказала, что я выгляжу как Тесс Дэйли, как будто это плохо.
Dijo que parecía Tess Daly, como si fuera una cosa mala.
Ты боишься только потому, что думаешь, что быть под кайфом - это плохо.
La única razón por la que estás flipando es porque piensas que es algo malo estar drogado.
Это не плохо.
No es malo.
А это и хорошо, и плохо.
Y eso es bueno y malo a la vez.
Потому что это будет плохо.
Porque no sería bueno.
Нет, я не думаю, что это так уж плохо.
No, no creo que fuera tan malo.
Как это произойдет, если мне плохо, когда я смотрю им в глаза?
Como va a pasar eso cuando estoy pasando por un mal momento ¿ Mirándolas a los ojos?
- Это очень плохо!
- Es igual de malo!
Это всегда плохой знак.
Eso es siempre mala señal.
Послушайте, Нику сейчас очень плохо, и мне нужно, чтобы вы дали рецепт и я могла забрать лекарства, поскольку я серьезно переживаю за него, и думаю, что ему это очень нужно.
Escuche, Nick está sufriendo mucho ahora y necesito que haga la prescripción para que pueda recogerla, pero estoy muy preocupada por él y creo que realmente la necesita.
Это будет плохо для деревни.
Sería tan malo para el pueblo.
Это хорошо или плохо?
"Wow" buena o "wow" malo?
Это хорошо или плохо?
¿ Eso es algo bueno o malo?
Это было плохой идеей.
No fue una buena idea.
Это частная военная компания с такой плохой репутацией, что была вынуждена закрыться в прошлом году.
Es una empresa militar privada con tan mala reputación... que fue obligada a cerrar el año pasado.
Это не так уж плохо.
No está tan mal.
Не знаю, хорошо это или плохо.
No se si esto es bueno o malo.
Это не так плохо, ведь так?
¿ No se ve tan mal, verdad?
Это очень плохо, я не могу даже ходить в фотолабораторию
Ya es bastante malo que no pueda entrar en el laboratorio de fotos...
Это значит, что всё так плохо, что уже ничего не поделать.
Significa que las cosas están tan rotas que no se pueden arreglar.
Это - плохо, очень плохо.
Esto estaba mal, muy mal.
- Это может плохо отразиться на Бадди.
- Podría perjudicar a Buddy.
А это... плохо?
¿ Es eso... es eso una cosa mala?
Доход зависит от количества занятых коек, так что строгие приговоры - это хорошо, а меры по профилактике преступлений - плохо.
Los beneficios están atados a llenarse los bolsillos. así que las políticas públicas que ponen a más gente en la cárcel son buenas, y la prevención y la rehabilitación son malas.
И единственный способ сделать это – не отрицать, насколько всё плохо.
Y la única manera de hacer eso es, primero, no nieguen cuán malo es.
Это... это не так плохо.
No es tan malo.
Вы бы сделали это снова... Зная, что это может плохо закончиться?
¿ Lo haría de nuevo... sabiendo que podría acabar mal?
Это ведь плохо?
Es bastante grave, ¿ verdad?
Ну, это не так уж плохо.
Bueno, no es tan malo.
Знаю, я держу его под замком, но, знаешь, это не плохо - обучать детей безопасности, особенно, если это им интересно.
Ya sé que la tenemos bajo llave, pero, ¿ sabes? , no es mala idea enseñarles acerca de seguridad, especialmente si son curiosos.
Слушай, малец. Если люди увидят фото, что ты снял, это будет... очень плохо для общины.
Mira, chico, si los otros fueran a ver esa foto que tomaste, eso perjudicaría mucho a la congregación.
Ну, задницы – это не так уж плохо, Тамара.
Pero los culos no están tan mal, Tamara.
Внимание спойлер, это закончилось плохо.
Alerta de spoiler, no termina bien.
это плохое слово 16
это плохо закончится 16
это плохо кончится 62
это плохой знак 81
это плохое место 18
это плохо для бизнеса 34
это плохо выглядит 23
это плохой план 23
плохой пес 18
плохой пёс 17
это плохо закончится 16
это плохо кончится 62
это плохой знак 81
это плохое место 18
это плохо для бизнеса 34
это плохо выглядит 23
это плохой план 23
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой пример 33
плохой день 91
плохо видно 16
плохо слышно 33
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой пример 33
плохой день 91
плохо видно 16
плохо слышно 33
плохое 71
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохое предчувствие 18
плохой сон 36
плохое начало 17
плохо дело 228
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохое предчувствие 18
плохой сон 36
плохое начало 17
плохо дело 228
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17