Это плохо для бизнеса translate Spanish
51 parallel translation
Это плохо для бизнеса.
No es bueno para el negocio.
Это плохо для бизнеса.
Era mal negocio.
Он тебе нравится, это плохо для бизнеса.
Si él le agrada, es malo para el negocio.
Это плохо для бизнеса.
Perjudica al negocio.
Это создает панику и истерию, и откровенно говоря, это плохо для бизнеса.
Crea pánico e histeria y francamente es malo para el negocio.
Это плохо для бизнеса, иметь таких мелких говнюков на своей территории.
Es malo que esto ocurra en mi territorio.
Это плохо для бизнеса.
Hace mal para el negocio.
- Это плохо для бизнеса
- Es malo para el negocio.
У тебя судимость, это плохо для бизнеса.
Tiene un registro de antecedentes penales, eso no es bueno para los negocios.
- Это плохо для бизнеса.
Eso no será bueno para los negocios.
Когда полицейский в форме заходит в магазин марихуаны - это плохо для бизнеса.
Tener a la policía merodeando al club del porro, es malo para los negocios.
Это плохо для бизнеса.
Es malo para los negocios.
Я бы сказал, что это плохо для бизнеса.
Eso es, eso tiene que ser malo para los negocios.
Это плохо для бизнеса.
Esto no será bueno para el negocio.
Это плохо для бизнеса.
Esto es malo para el negocio.
Это плохо для бизнеса.
Esto es malo para los negocios.
Ты знаешь, что это плохо для бизнеса?
Ya sabes, esto no es bueno para los negocios, ¿ verdad?
Это плохо для бизнеса, если клиент заканчивает программу ожогами третьей степени и попадает в больницу.
- Malo para los negocios si un cliente termina con quemaduras de tercer grado y en el hospital.
Это плохо для бизнеса.
Eso no es bueno para los negocios.
Это плохо для бизнеса.
Eso es malo para el negocio.
Это плохо для бизнеса.
Eso es malo para los negocios.
Как я говорил, я сделаю что угодно, но это... это плохо для бизнеса.
Dije que estaba dispuesto a cualquier cosa pero esto... Esto es malo para el negocio.
- А это плохо для бизнеса, да?
Supongo que eso sería malo para los negocios, ¿ no?
Братан, это плохо для бизнеса.
Es malo para el negocio, bro.
Должно быть, это плохо для бизнеса.
Debió ser nefasto para los negocios.
Это плохо для бизнеса.
Es malo para los negocios. No hagas eso.
Это плохо для бизнеса.
Es malo para el negocio.
Нужно покончить с расизмом. Расизм - - это плохо для бизнеса.
Y ese es el error fatal del racismo.
Это плохо для бизнеса.
Porque sería malo para el negocio.
Это - очень плохо для бизнеса.
Esto es muy... malo para el negocio.
- Но? Но ты сводишь личные счеты с этим Феербанксом, и это очень плохо для нашего бизнеса..
Pero estás tornando esto personalmente... con ese tipo FairbanKs y es malo para los negocios.
Это плохо для моего бизнеса.
Esto es malo para mi negocio.
- Ну, если кто-то украл ваши данные, это может быть весьма плохо для бизнеса.
- Bueno, si alguien robara su identidad, no podría ser bueno para el negocio.
И я сказал Кэролаин "Это так плохо для бизнеса."
Así que le dije a Caroline, "es muy malo para el negocio."
Это было бы плохо для бизнеса.
Es malo para los negocios.
К "Эдинбургу" сейчас много внимания из-за смертей, а для бизнеса это плохо.
El Edinburgh's ha tenido mucha atención ahora por las muertes, y eso no es bueno para el negocio.
Если я позволю тебе убить моего работника, то потеряю доверие остальных, а это очень плохо для бизнеса.
Pero si te dejo matar a un contratista mio, perderé la confianza del resto, y eso es un mal negocio.
Но Ким поймала вас, и это было плохо для бизнеса.
Pero Kim se lo contó, y eso era malo para el negocio.
Это было бы плохо для его бизнеса.
Sería malo para su negocio.
Я не должен говорить вам как плохо это для бизнеса.
No tengo que decirles lo malo que es esto para el negocio.
Для бизнеса это плохо.
Es malo para el negocio.
То есть, это ведь плохо для бизнеса, правда?
No sería bueno para el negocio, ¿ no?
Ваша фирма потеряет Тулли. А это очень плохо для бизнеса.
Tu bufete pierde a Tully y eso no sería nada bueno para el negocio.
Это плохо для бизнеса.
Es algo malo para el negocio.
[УИТМАН ] Если члена правления ДегрАф сочтут недееспособным... [ УИТМАН] то это будет очень плохо для бизнеса.
Si el presidente de DeGraaf... es percibido como perdiendo... vitalidad, sería malo para el negocio.
это плохо 2102
это плохое слово 16
это плохо кончится 62
это плохо закончится 16
это плохой знак 81
это плохое место 18
это плохо выглядит 23
это плохой план 23
это правда 11671
это пройдет 225
это плохое слово 16
это плохо кончится 62
это плохо закончится 16
это плохой знак 81
это плохое место 18
это плохо выглядит 23
это плохой план 23
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623