Это правильное решение translate Spanish
175 parallel translation
Да, чёрт возьми, это правильное решение.
Tienes toda la maldita razón, eso te hará bien.
Думаю, это правильное решение.
Creo que esa es la solución.
- Нет, это правильное решение.
No, el veredicto es correcto.
- Нет, и тут я уверен, что это правильное решение. Но, к сожалению, это единственное, что я знаю наверняка.
No, y sé que ésa es la mejor decisión pero por desgracia, es lo único que sé.
И вы так ждали этого момента, начать жить вместе и я думаю, это правильное решение.
Y estabas tan feliz porque iban a vivir juntos antes y, ¿ sabes qué? Sé feliz. Es importante.
" ы уверена, что это правильное решение?
¿ Estás segura que esto es lo mejor por hacer?
- Мы должны поднажать на Хэффли за его действия. Это правильное решение.
- Tenemos que gritar a Haffley por lo que está haciendo.
Что ж, я думаю, это правильное решение.
Bueno, creo que es la decisión correcta.
Это правильное решение - вернуться к маме с папой!
¡ Tomaste la decisión de volver con papi y mami!
- Да, это правильное решение.
- Es un buen punto.
Это правильное решение.
Me parece una buena idea.
Генри и я чувствуем, что это правильное решение.
Pero Henry y yo sentimos que es lo correcto.
Я думала, что это правильное решение, но это не так, я ошибалась.
Creí que era lo correcto. Y no lo es. Estaba equivocada.
... В банке мне сказали, что это правильное решение.
El banco pensó que era una buena idea.
- Я не думаю, что это правильное решение.
- No creo que esa sea una buena idea.
Когда ты делал предложение, откуда ты знал, что это правильное решение?
Cuando tu te propusiste, ¿ Como supiste que era lo correcto?
Хорошо. Правила существуют, потому что в 95 % случаев для 95 % людей это правильное решение.
De acuerdo, las reglas existen porque el 95 % de las veces para el 95 % de la gente, es hacer lo correcto.
Это правильное решение.
Eso es imposible.
Ну... ладно, не переживай. Думаю, это правильное решение. Я пойду, поговорю с ней и все улажу.
Oh, está bien, pero no te preocupes creo que hizo lo adecuado, voy a hablar con ella y estará bien.
Это правильное решение.
- Fue la decisión correcta.
Это самое правильное решение.
Es así cómo se hace.
Но ты думаешь Что это не правильное решение?
¿ Pero tú no crees que ésa sea la solución?
Оставить ее стае, это было бы единственное правильное решение. Я хотел ее.
Dejársela a la pandilla era _ lo más inteligente que se podía hacer.
Но, если это случается прежде, Чем мы готовы мы можем указать не правильное решение, К сатане.
Sólo que podríamos usarlo equivocadamente y dirigirnos hacia el diablo.
[Мужской голос :] Это единственно правильное решение. Если найти опытного врача, то ни о какой опасности не идет речь.
Si se hace de la forma apropiada, no hay ningún peligro desde el punto de vista médico.
Дядя Майкл, это было правильное решение.
Fue la decisión correcta, tío Michael.
Я подумал. Единственно правильное решение это уйти туда где нет ничего нелепого.
La unica solucion es ir adonde nadie es ridiculo.
Я так рад, что мы поменялись. Это было правильное решение.
Lindo lugar conseguiste, Kramer realmente deja a un hombre hacer sus cosas.
Может, это и правильное решение.
Quizá sea lo mejor. Quizá deberías irte.
Думаешь, это правильное решение?
¿ Crees que es una decisión correcta?
Ты и я. Я знаю, что это - правильное решение.
Ésta es la decisión correcta.
Это - определенно правильное решение.
Sí, deberías hacerlo.
Это было правильное решение! Как насчёт моих...
- ¡ Adiós y buen viaje!
- Это единственное правильное решение, иди.
- Es lo ms justo. Vamos. Ve
Для меня это было абсолютно правильное решение.
Fue absolutamente la decisión correcta para mí.
И если вы задумаетесь об этом, вы поймёте, что покупка облигаций — не только правильное решение. Это единственно правильное решение.
Y si lo piensan, creo que se darán cuenta que comprar más bonos no sólo es lo correcto es la única opción.
Это было правильное решение.
Fue la decisión correcta.
- Это было правильное решение.
- Bueno, tenía que hacerlo.
Это было правильное решение для меня и моего брака.
Tomé la decisión correcta por mí y mi matrimonio.
Я думаю, это было правильное решение.
Creo que fue lo correcto.
Это - самое правильное решение.
Es la desición más correcta.
Это было не совсем правильное решение. Просто...
No fue una decisión justa.
Я не сержусь, что ты сделал сенсор. Это было правильное решение.
No estoy enojada por el sensor, hiciste lo correcto.
Это - правильное решение.
Es la decisión correcta.
- Тед, это правильное решение.
- Es la decision correcta, Ted.
Ричи сказал свое слово, и я думаю, это было правильное решение.
Ritchie decidió por sí mismo, y creo que fue una decisión correcta.
Да, это было правильное решение.
Si, fue lo correcto.
Что бы это ни было, я знаю, ты примешь правильное решение.
Sea lo sea, sé que tomarás la decisión acertada.
- Это было правильное решение?
Es la elección adecuada.
Но в ситуации, которая сложилась, это единственное, может быть, правильное решение.
Pero en la situación actual podría ser la única solución correcta.
Я не знаю, правильное это решение. Но оно будет моим.
No sé si es la correcta pero me corresponde tomarla.
правильное решение 66
решение 166
решение за вами 29
решение за тобой 38
решение принято 89
решение уже принято 34
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
решение 166
решение за вами 29
решение за тобой 38
решение принято 89
решение уже принято 34
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это правда я 18
это просто кошмар 69
это потрясающе 1237
это просто потрясающе 91
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это правда я 18
это просто кошмар 69
это потрясающе 1237
это просто потрясающе 91
это просто слова 51
это просто смешно 454
это просто невозможно 105
это правда ты 107
это правда мило 21
это подарок 418
это папа 337
это просто смешно 454
это просто невозможно 105
это правда ты 107
это правда мило 21
это подарок 418
это папа 337