English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Это просто потрясающе

Это просто потрясающе translate Spanish

150 parallel translation
Это просто потрясающе.
Mirad a Luz. es la reina del desfile.
Да, это просто потрясающе?
- Es maravilloso, ¿ verdad?
- Да это просто потрясающе.
Esto es realmente excitante, hombre.
Это потрясающе. Это просто потрясающе!
Simplemente fantástico.
Слушай, Дживс, твоя затея с моим дядей это просто потрясающе.
- Besa a Tuppy. - Ahí tiene, ¿ ve, Jeeves? ¡ Lo hizo!
Слушай, Дживс, твоя затея с моим дядей это просто потрясающе.
Jeeves, ¡ esa maniobra de leerle a mi tío fue un golpe de primera!
Это просто потрясающе!
Quiero decir que todo esto es realmente muy emocionante!
Это просто потрясающе, потому что у неё просто всё вывалилось, понимаешь?
Es una maravilla ver cómo se le sale todo.
Это просто потрясающе.
Perfecto.
- О, Роз, это просто потрясающе!
- Roz, ¡ es fantástico!
- Ты просто закрываешь глаза, а кто-то к тебе припал, и это просто потрясающе хорошо...
¡ Tet está durmiendo! - Cierras los ojos, y alguien te hace una mamada. Y es... tan increible.
- Это просто потрясающе!
Tu casa es espectacular.
Это просто потрясающе.
es impresionante.
Это просто потрясающе.
¡ Esto es maravilloso!
А это просто потрясающе.
Esto es fabuloso.
Подумал, что надо занести. Вы выглядели прекрасно. И как вы общаетесь с детьми – это просто потрясающе.
Sales genial, y la interacción con los chavales es tremenda,
Это просто потрясающе!
¡ Esto es grandioso! Pierdes el tiempo.
Это просто потрясающе! Ты просишь понять твою неверность, но при этом я должен оставаться верным тебе!
Increíble, me pides que perdone tus infidelidades pero debo ser fiel.
Зашибись, чел - это просто потрясающе...
Fenomenal. Estupendo.
Потому что просто "дала им" звучит как-то двусмысленно. Но это... это просто потрясающе!
Porque lo otro suena un poco distinto, pero, bueno, eso, eh, eso es impresionante.
На самом деле, Дэн, это просто потрясающе, правда.
Pero de veras, Dan, ¡ esto es increíble! De verdad.
О, это просто потрясающе.
Ah, eso es sangrienta maravilloso.
Это просто потрясающе.
- eso es tan genial.
О, это просто потрясающе, советник.
Eso estuvo sensacional, Concejal.
Лиа, это просто потрясающе!
¡ Lea, es increíble!
Это просто потрясающе.
Es perfecto.
Да, это просто потрясающе, Чак.
Sí, estuviste genial allí, Chuck.
Это просто потрясающе!
¡ Esto es asombroso!
Да это просто потрясающе.
¿ Bueno? ¡ Es maravilloso!
Это просто потрясающе - наслаждаться этими вещами.
Hay una extraordinaria.. gozo en todo esto, y es.. extraordinario.
Билл, это просто потрясающе.
Bill, es la cosa más maravillosa.
Посмотрите как их тут много. Разве не потрясающе? Это место просто кишит велосипедами.
Recuerden, no digan qué es lo que hacemos aquí.
Я думал о спектакле и хотел сказать вам, что это, это... что с вами просто потрясающе играть.
Pensaba en la obra, y quería decirle que es extraordinario trabajar con Ud.
Это было прекрасно, просто потрясающе!
¡ Estuvo hermoso! ¡ Es lo mejor que me hicieron en la vida!
Это будет просто потрясающе!
¡ Será impresionante!
В смысле это было не просто красиво, а потрясающе.
Fue más que bello, fue increíble.
Это будет просто потрясающе провести ночь с мужественным суперкопом Дугласом Витером.
Es una locura, pero será fascinante pasar una noche en la vida del superpolicía D. Witter.
Это потрясающе, иметь возможность взять часть программы, которая у тебя уже есть, и создать то, что нужно тебе в очень короткий промежуток времени, просто изменив ее.
Y es un tremendo sentimiento de fortaleza el poder tomar parte de un software que está disponible y crear lo que sea que usted necesita en poco tiempo al modificarlo.
Это просто потрясающе!
¡ Joder, es una pasada!
И это, я думаю, в композиции будет просто потрясающе. Понимаешь, о чём я?
Y suena muy impresionante en la pista. ¿ Me entiendes?
Это просто... потрясающе.
Esto es sensacional.
Это было просто потрясающе.
- Ha sido una puta pasada.
Как ты махал руками, это потрясающе, ты просто порвал их всех!
Tu brazada es una maravilla. Los aplastaste.
Я не обманываю, это было просто потрясающе.
No te mentiré, gran bailarina.
Это было просто потрясающе!
Eso fue emocionante eh
Это было просто потрясающе, восхитительно...
Fue sorprendente, maravilloso...
Это просто потрясающе!
¡ Te creo!
Просто хотела сказать, как абсолютно безумно и потрясающе это все... и все благодаря тебе. Ничего!
- ¿ Qué?
Я просто хотел сказать это. Я думаю это потрясающе. Я думаю это очень похвально
Sólo quiero decir que me parece impresionante y sumamente loable.
Знаешь, это просто потрясающе.
Te lo voy a decir.
Зина, это платье на тебе смотрится просто потрясающе.
Zina, ese vestido te queda fenomenal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]