Это слишком далеко translate Spanish
369 parallel translation
Это слишком далеко.
Queda demasiado lejos.
Наверно, это слишком далеко.
Queda muy lejos.
По-моему, это слишком далеко для такого негодяя.
¡ No irás tan lejos por ese ventajista!
Думаю, это слишком далеко.
Supongo que es anticipar un poco.
Это слишком далеко зашло и я так устала.
Esto ya llegó muy lejos... y yo estoy agotada.
Ариан, это слишком далеко зашло.
¡ Ariane! Esto ha llegado demasiado lejos.
Это слишком далеко.
Eso está muy lejos.
Ох, но это слишком далеко для тебя дедушка!
Pero está demasiado lejos para ti, abuelo.
- Это слишком далеко.
- Está tan lejos.
Нет, Кит, это слишком далеко.
Queda muy lejos.
Это была плохая идея, это слишком далеко зашло.
Era una mala idea. Hemos llegado demasiado lejos.
Это слишком далеко от Филлипа.
Está lejos de las posibilidades de Phillip.
Шательро, это шутка зашла слишком далеко!
¡ Chatellerault, esto ha ido demasiado lejos!
Если это не слишком далеко.
Es cierto, siempre que no esté demasiado lejos.
Эзра, ты не боишься, что это может зайти слишком далеко?
¿ No crees que vas demasiado lejos?
Это уже зашло слишком далеко.
Esto es demasiado.
Это зашло слишком далеко.
- Esto ya es demasiado.
Это зашло слишком далеко!
Habéis ido demasiado lejos.
Или ты думаешь, что это заведет слишком далеко?
¿ O crees que sería llevar las cosas demasiado lejos?
Рай находится слишком далеко, это очёнь трудно.
El paraíso está demasiado lejos, es muy difícil.
Так что прошу тебя, пока это не зашло слишком далеко. Пожалуйста, я серьезно.
Así que, por favor, antes de que las cosas se compliquen... ¡ Por favor, lo digo en serio!
Это заходит слишком далеко.
Las cosas han ido muy lejos.
Всё это было слишком далеко от реальности.
Nada parecía real.
Современная Женщина, это заходит слишком далеко.
Mujer Moderna, vas demasiado lejos.
Это зашло слишком далеко.
Esto ha ido demasiado lejos.
Префект, это зашло уже слишком далеко.
Sin duda esto ha llegado demasiado lejos.
Префект, это зашло слишком далеко.
Prefecto, esto ha llegado demasiado lejos.
А это не слишком далеко?
¿ Ceyrat?
- Это не слишком далеко? Нет ничего ближе Парижа.
Pero en realidad, es algo que iría mejor en París.
Это зашло слишком далеко.
Ya has ido bastante lejos.
- Это зашло слишком далеко
- Esta comisión no tiene autoridad...
- Что скажешь? Слишком далеко. Это личное.
Sollozzo, Philip y Bruno Tattaglia, Ramón...
Да, я мог бы это сделать, мужик, но сейчас всё зашло слишком далеко.
Sí, puedo hacerlo, hombre, pero esto ya ha llegado demasiado lejos
- Пожалуйста. Это зашло и так слишком далеко.
- Por favor, Doctor, ya basta.
Это зашло слишком далеко!
¡ Esto ya fue demasiado lejos!
Жорж, это означает, что, возможно, мы зашли слишком далеко.
¿ No será que hemos ido demasiado lejos?
Так, дети, это зашло слишком далеко!
¡ Niños, esto ha ido demasiado lejos!
Ну все, это зашло слишком далеко.
Esto esta yendo demasiado lejos.
Это уже слишком далеко зашло.
Esto se pone demasiado serio.
Это не слишком далеко для тебя?
¿ No será muy lejos?
Но это зашло слишком далеко. Это надо остановить!
¡ Pero esto tiene que parar!
Это зашло слишком далеко.
El siguiente. Esto ha llegado demasiado lejos.
Это зашло слишком далеко.
Vamos.
Это зашло слишком далеко.
Creo que hemos ido demasiado lejos.
Ты был прав, Стиг. Она не лежит в постели. Это заходит слишком далеко.
Tenías razón, Stig, no se ha quedado en la cama.
Это было слишком далекой перспективой.
Era muy improbable según él.
Это зашло слишком далеко.
Ha ido demasiado lejos.
Это может зайти слишком далеко.
Me llevo tan lejos.
У тебя сильное нервное напряжение. Это зашло слишком далеко.
Mostraba signos erráticos de estrés nervioso.
Это расстояние сократить или, ты думаешь, здесь слишком далеко?
¿ Acortar esta distancia, o es ahí que es demasiado largo?
Можно экономить сколько угодно, но когда двери слишком узки для того, чтобы могли пройти пациенты в инвалидных колясках, это, черт возьми, заходит уже слишком далеко.
Las reducciones están bien, pero ser tacaño y no querer pagar ni una puerta y que una silla de ruedas no quepa es ir demasiado lejos.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком хорошо 50
это слишком личное 34
это слишком долго 68
это слишком опасно 595
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком личное 34
это слишком долго 68
это слишком опасно 595
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131