Это слишком рано translate Spanish
167 parallel translation
- Нет, для меня это слишком рано.
- No, tendría que madrugar mucho.
Но это слишком рано.
Pero es demasiado pronto.
Но что я могу... Ведь это слишком рано.
Tengo poca cosa...
Это слишком рано для меня Как насчет следующей недели?
Es demasiado luego. ¿ Qué tal la semana que viene?
- Я не могу, это слишком рано.
- No puedo, es demasiado pronto.
Но им это слишком рано видеть.
Es demasiado pronto para enfrentarles a eso.
Это слишком рано, им слишком больно.
Es muy pronto. Ellas tienen muchos problemas.
Я знаю, это слишком рано.
Se que es demasiado pronto.
Я не думаю, что это слишком рано называть.
No pienso que está demasiado adelantado para llamar.
Это слишком рано.
Es demasiado pronto.
Я имею в виду, может быть, это слишком рано.
O sea, tal vez es demasiado pronto.
Мы только начали это путешествие слишком рано что либо говорить.
Empezamos este viaje demasiado rápido como para hacer cálculos.
- Доктор, это они, смотри! - Хорошо. До тех пор, пока они не проболтаются, слишком рано.
( El Doctor les hace señas para que no hagan ruido y retrocedan de la ventana )
Слишком рано, лидер. Это будет напрасно.
Es demasiado pronto, Líder.
Наступает время, и это время придёт скорее слишком рано, чем слишком поздно, когда это поймут и правительства, и индивидуумы. Не может быть никакого прогресса и никаких прорывов до тех пор, пока не будет принято рациональное решение об истреблении слабых.
Llegará un momento, y llegará más bien pronto que tarde... en que lo entenderán tanto los gobiernos como los individuos... de que no habrá progreso ni soluciones... hasta que se tome la decisión radical de exterminar a los débiles.
- Нет, нет. Это вы слишком рано.
- No, no, no, llegas temprano.
Но это все слишком рано.
Pero es muy pronto.
Это безумно звучит, и люди скажут что слишком рано но подумай. Не пугайся.
No te asustes.
Но центральный пояс - это здорово. Не слишком рано и не слишком поздно.
Aunque la hora del centro es una buena zona horaria no es demasiado temprano ni demasiado tarde.
- Эрик Мартин, надеюсь, что это не слишком рано для Вас?
- Sí. Yo soy Cédric Martin, ¿ Es demasiado temprano para tí?
И это еще одно доказательство того, что еще слишком рано.
Otra indicación de que quizás es muy pronto.
Это не может быть Апофис. Еще слишком рано.
No puede ser Apophis, aún es demasiado pronto.
Завтра это будет еще слишком рано для нас, чтобы...
Mañana es demasiado pronto para...
Это было слишком рано. И мы должны были сначала обсудить это.
Es demasiado pronto deberíamos haber discutido las cosas primero.
Мне жаль. Очевидно, что нам слишком рано это обсуждать.
Perdón, perdón, es obviamente muy pronto para que tengamos esa conversación.
Нет, слишком рано делать это здесь.
No, es demasiado temprano para hacerlo aquí ¿ Dónde?
Всё это немного слишком, и чересчур рано.
Es un poco pronto.
Слишком рано это допускать.
Es muy pronto para especular.
Слишком рано, у него это заболевание не более двух недель.
ha tenido la enfermedad por quizás 2 semanas.
Мы можем это утверждать. Мы включим прослушку и будем молится изо всех сил... чтобы он не выбросил его слишком рано.
Si sabemos todo eso, le ponemos una escucha y rezamos para que no lo tire muy pronto.
Я не хочу делать проблемы, и может быть это - слишком рано, но я хочу узнать, если есть... возможность перевода в другую часть?
- No quiero hacer ningún problema. a lo mejor - es muy pronto, pero quiero saber si hay....
Все еще слишком рано, но да, она может это сделать.
Es demasiado pronto. Pero sí, podría serlo.
Это мама. Я знаю, что слишком рано тебя беспокою, но мне нужно поговорить с тобой.
Sé que es muy temprano para molestarte, pero necesito hablar contigo.
Это слишком рано.
Es muy pronto.
- Это слишком рано.
- Es demasiado pronto.
И это случилось с тобой слишком рано. Теперь оно всегда будет с тобой. Поэтому ты будешь хотеть убивать.
Hijo, se metió dentro tuyo demasiado pronto ya va a quedarse ahí, va a hacer que quieras matar y no vas a poder contenerlo.
Не волнуйтесь, это я пришел слишком рано. - Гэвин.
No importa, ya arreglé todo antes.
Просто, это слишком важное решение - сказать это кому-нибудь, и я не хочу говорить этого слишком рано.
Es que es algo fuerte decírselo a alguien, y no quiero precipitarme.
Фернандо, это невозможно - еще слишком рано...
Fernando, eso es imposible... es un poco pronto...
Я знаю, что слишком рано говорить это, но я рада, что ты это сделал.
Sé que es pronto para decirlo, pero me alegra que lo hicieras.
Слишком рано для этой ерунды.
Cada vez jodiendo más los cabrones.
Я вышла из себя слишком рано. Если кому и надо извиняться, так это мне.
Estuve pensando, y lo siento.
Это просто слишком много на данный момент и слишком рано, после...
Es que son tantas cosas en estos días y tan poco tiempo desde que...
Еще слишком рано, и я не уверена, но у меня есть предчувствие... Мне кажется, что это наконец-то случилось.
y no estoy segura pero tengo la impresión de que finalmente ha funcionado.
- Ещё слишком рано говорить об этом, но это касается только женщин, которые зачали на острове, что...
- Es muy prematuro para saberlo, pero sólo les pasa a mujeres que concibieron en la isla, lo cual...
Мы поженились слишком рано, и прожили вместе слишком долго. и это...
Tal vez nos casamos muy jóvenes. Y yo me quedé mucho tiempo.
Вы скажите ему, что еще слишком рано для того, чтобы он встречался с другими женщинами, что это будет плохо для Оливера?
¿ Puede decirle que es muy pronto para empezar a ver a otras mujeres? ¿ Que no es bueno para Oliver?
Нет, это была каменная стена. Я слишком рано отступила.
No, era un muro, di marcha atrás muy deprisa
Ты уверен, что это не слишком рано?
¿ Trabajo? ¿ No crees que sea muy pronto?
Лесли, я думаю, что ты слишком рано выносишь это на суд общественности.
- Leslie, creo que estás haciéndolo público demasiado pronto.
Надеюсь, ты не подумаешь, что это.. слишком рано или странно, но..
Espero que no creas que es demasiado pronto o demasiado raro pero...
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком хорошо 50
это слишком личное 34
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком личное 34
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17