Это слишком важно translate Spanish
73 parallel translation
- Это слишком важно.
- Es demasiado importante.
Если вы и вправду считаете, что это слишком важно, я попробую набраться храбрости, чтоб исполнить просьбу.
Pero si realmente considera que es tan importante, intentaré reunir el coraje para hacerlo.
Это слишком важно.
Es importante.
Это слишком важно, чтобы ты мог забыть об этом!
¡ Son cosas demasiado importantes para olvidarlas!
Это слишком важно.
Es demasiado importante.
- Это слишком важно.
- Esto es muy importante.
Это слишком важно.
Esto es demasiado.
Я беспокоюсь, что если я не разберусь с собой, если не встану на обе ноги, то я разрушу к чёрту то, что есть. Я... А это слишком важно.
Me preocupa que si no sé qué me pasa... si no resuelvo mis problemas... estropearé todo, y esto es muy importante.
Это слишком важно.
Esto es demasiado importante.
Это слишком важно, чтобы таким образом его изувечить.
Es muy importante para solo... - herirlo de esta forma.
Это слишком важно, чтобы тратить время на ожидание.
Hay pacientes que necesitan esto ahora.
Это слишком важно для меня, чтобы позволять нашим личным разногласиям вставать на пути.
Esto es más importante... para mí que mis asuntos personales contigo.
Всё это слишком важно.
Es demasiado importante.
Это слишком важно, нельзя прервать рассказ.
Es importante tener una historia que no se rompa.
Это слишком важно, чтобы позволить тебе тешить своё эго.
Esto es muy importante para que dejemos que se entrometa el ego.
Но это слишком важно для нашей миссии.
Pero es muy importante para nuestra misión.
Это дело... Попытка упрятать этих сукиных тварей в адской печке на веки вечные... Это слишком важно, чтобы отказываться.
Con este asunto, de encerrar a esos hijos de puta en el horno de una vez y para siempre es demasiado importante no hacerlo.
Нет, я не могу рассказать тебе в чём дело, но это слишком важно, ты не можешь на этом отыгрываться.
No, no puedo decirte de qué va, pero es demasiado importante como para usarlo para vengarte...
- Скоропалительное решение? - Это слишком важно.
- ¿ Una decisión apresurada?
Это слишком важно.
- Esto es demasiado importante.
Извини, это слишком важно.
Lo siento, esto es demasiado importante.
Это слишком важно, чтобы ждать.
Esto es demasiado importante para esperar. ¿ El tren de las 8?
А для тебя это слишком важно, Барри.
Bueno, quizás te preocupas demasiado, Barry.
Это слишком важно. Мы близки к цели, Румпель.
Esto es muy importante.
Это слишком важно, чтобы не попробовать.
Es demasiado importante como para no intentarlo.
Но это слишком важно, чтобы отпугиваться воображаемой опасностью.
Pero es muy importante como para disuadirnos por peligros imaginarios.
Это слишком важно, чтобы отдать наши судьбы в руки одного человека.
Es demasiado importante... como para poner nuestros destinos en la manos de un hombre.
- Все это слишком важно.
- Supongo que es algo importante.
Это не слишком важно.
No es importante.
Эксперимент должен продолжаться, это слишком важно!
El experimento debe salir adelante, es demasiado importante.
Прости, но это было слишком важно для меня.
- ¿ Qué hiciste? - No pude aceptar un no.
Они должны были поверить, что мастер по ремонту радио без подготовки и образования мог начертить планы наиболее продвинутой технологии, а потом сжать их, так чтобы они поместились на стоматологической рентгеновской пленке... Это было уже слишком... и то, что это было важно для русских.
Querían hacernos creer que un técnico de radio sin experiencia ni conocimientos podía llegar a los planes de una sofisticada tecnología y luego reducirlos al tamaño de una radiografía dental... eso era demasiado... y que los planes tenían valor para los rusos.
Это правда, что ты не слишком кроткая, но это всё не важно!
Sí, no eres muy apacible. Pero no importa.
Слишком странно. Но это не важно. Я хочу добраться до машины!
Es absolutamente raro pero no me importa porque lo único que quiero es llegar al auto.
Это слишком важно для меня!
Es muy importante para mi!
Вернее, нам это важно, но слишком не спеши, как бы ты ни нервничал.
Si bien es importante, no te apresures, porque te pones muy nervioso.
Я откладывал это слишком долго, а это очень важно.
Lo estuve aplazando, pero es muy importante.
Это не слишком важно.
Bueno, ninguno es un detalle de importancia.
Что, это не слишком важно для тебя?
¿ Qué pasa, no es lo suficientemente importante para ti?
Свадьба состоится. Это слишком важно для нашей семьи.
El matrimonio seguirá adelante.
Невезение - это когда осознаешь, что действительно важно, но уже слишком поздно!
la mala suerte es darte cuenta lo que es realmente importante cuando es demasiado tarde,
Это не слишком важно.
No es muy importante.
Я говорю о тех подростках, которые сознательно решают, что это далеко не лучшая вещь. Потому что они слишком молоды или потому что они не готовы. Или не важно по каким причинам они не занимаются сексом.
Hablo de los que deciden que no es buena idea porque son muy jóvenes o porque no están preparados o por la razón que sea.
Ты хочешь Это стало слишком важно для тебя!
Esto se ha convertido en algo importante para ti.
Все это слишком уж важно и слишком серьезно.
Al igual, esto es super serio y super grande.
Не важно, сколько там они платят, 24 часа это уж слишком, я просто умру!
No importa lo mucho que paguen, 24 horas no es posible, moriré aquí.
Знаю, это не слишком характерно для меня, но хочу чтобы вы знали : понадобилось почти 60 лет, чтобы я понял, что на самом деле важно. Это - все вы.
Sé que no es típico de mí pero sólo quiero que sepan que probablemente me ha llevado 60 años para mí entender lo que es realmente importante y eso son ustedes.
Я знаю, что это очень важно, но и риск слишком велик.
Sé lo importante que es esto, pero los riesgos son considerables.
Мы поняли, что наша жизнь в Нэйтсвилле, с нашей внучкой, это для нас слишком важно, чтобы лишать себя этого.
Nos hemos dado cuenta que tenemos una vida en Natsville, con nuestra nieta, que es demasiado importante para perdérnosla.
Рейчел, да ладно, я знаю, что это важно, но ты придаешь этому слишком большое значение.
-... pero actúas como si fuera todo.
Это место слишком важно, чтобы его портила кучка любителей.
Este lugar es demasiado importante como para que lo pifien unos aficionados.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком просто 98
это слишком дорого 75
это слишком очевидно 16
это слишком легко 25
это слишком 609
это слишком хорошо 50
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком просто 98
это слишком дорого 75
это слишком очевидно 16
это слишком легко 25
это слишком 609
это слишком хорошо 50
это слишком поздно 36
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком далеко 43
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком далеко 43
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17