Это хорошо translate Spanish
24,564 parallel translation
Так это хорошо для тебя?
Entonces, ¿ eso es algo bueno para ti ahora?
Так что, грядут перемены. Перемены - это хорошо.
Habrá cambios aquí, es sano que haya cambios.
Это хорошо, сынок.
Eso está bien, hijo.
— Это хорошо.
- La prensa viene bien.
Это хорошо.
Eso está bien.
Он может тебе сказал, что это хорошо, но не всегда.
Quizás él te diga que es algo bueno, pero no lo es siempre.
Теперь я живу проще, и для меня это хорошо.
Ahora vivo de manera sencilla, y es bueno para mí.
Нет. Это хорошо или плохо?
- ¿ Eso será bueno o malo?
Это хорошо, собачка.
Ese es un buen perro.
Но, хорошо это или плохо, корона досталась мне.
Pero para bien o para mal, la Corona terminó en mi cabeza.
Это хорошо.
Que bueno.
Хорошо, я знаю это нелегко.
Está bien, sé que esto no es fácil.
Это хорошо.
Está bien.
" Не знаю, хорошо это или плохо.
No sé si es bueno o malo.
Призрак - это парень, с которым ты переписываешься длительное время, и все вроде идет очень и очень хорошо и ты думаешь, что он реально втюрился в тебя но потом фиг знает почему, он просто перестает отвечать, потому что увидел тебя вживую
"Efecto fantasma" es cuando te mandas mensajes de texto con un chico durante mucho tiempo, y tú sabes, que las cosas van muy, muy bien, y crees que él está realmente prendido de ti, y luego, de repente, un día, él sólo deja de enviar mensajes de texto, porque finalmente vio cómo te ves.
Хорошо, это интересно, да, спасибо.
De acuerdo, interesante, bien, gracias.
Я очень хорошо это помню, потому что мне непросто было простить себя и Рене.
Lo recuerdo claramente porque lo pasé muy mal perdonando a Renee.
Хорошо, давайте сделаем это.
Sí, vamos.
Хорошо это или плохо, но он часть тебя, которая делает тебя тобой. Уничтожение - это не выход.
Lo quieras o no, él es una parte de ti que te hace quien eres.
Ладно, хорошо, где же ты? Где это место?
Bueno. ¿ Dónde estás?
А это хорошо?
¿ Eso es bueno?
Запомни это, и всё будет хорошо.
Recuerda eso y todo saldrá bien.
Это не... Ладно, хорошо.
Vale, bien, pues déjala salir.
Я к чему это всё, чемп, если тебе нужен спарринг-партнёр, я готов, хорошо?
Lo que te digo, campeón, es que si necesitas un sparring, estoy aquí, ¿ vale?
— Это хорошо.
Eso está bien.
Хорошо это слышать, потому что кажется, что они затягивают со сиквелом Бо Бронсона.
Me alegra oírlo, porque parece que le están dando largas a la secuela de "Bo Bronson".
Хорошо, это легко.
Lo pillo, es fácil.
Она хорошо это понимает.
Eso lo entiende muy bien.
Хорошо. Это дает нам время для разговора.
Bien, eso nos da tiempo para conversar.
Хотя, это даже хорошо.
Además, esto es bueno.
Мы должны ехать за этой машиной, пока я не свяжусь с полицией, хорошо?
Escucha, debemos quedarnos con el coche hasta que pueda contactar con la policía, ¿ de acuerdo?
Это так хорошо.
Esto se siente tan bien.
Ну, понятно, это были похороны, вот я и подумал, всё будет... хорошо, насколько это возможно на похоронах.
Obviamente, fue un funeral, así que imagino que sería... todo lo bueno que puede ser un funeral.
Для такого молодого парня это очень хорошо.
Inclusive para un tipo joven, es muy bueno.
При всем уважении, это исключительно медицинская проблема, и она довольно хорошо справлялась со своим состоянием при помощи лития практически 20 лет.
Con todo respeto, es un problema médico enteramente, y ha estado luchando con su estado con litio bastante bien, por casi 20 años.
Хорошо, я сделаю это, но только потому, что тебе это так нужно.
Lo haré... pero solo porque lo necesitas.
Хорошо. Настолько же, насколько я хотел бы об этом забыть, я научился кое-чему этой ночью, чем я очень хотел бы с тобой поделиться.
Por mucho que me gustaría no involucrarme en esto... aprendí algo esta noche que me gustaría compartir contigo.
Исходящее сообщение Люка - это длинный и отчасти сексистский рэп. Хорошо, Папи.
De acuerdo, papi. ¡ Sigue perfecto!
- Это было очень хорошо.
- Gracias, tío.
Это хорошо?
¿ Eso es bueno?
М : Это... не хорошо.
Eso... no es bueno.
Как хорошо это звучит?
¿ Qué tan bien suena?
Я возьму это и "Хорошо, что я позволила ему только тройной сендвич"
Llevaré eso, y el sándwich "qué bueno que no llegó a tercera base".
Как бы хорошо это ни звучало, я приберегу аппетит для RO's. Но я всё равно хочу знать, что ты нашла.
Bueno, tan bien y como suena, ah... creo que salvaré mi apetito de esa asquerosidad, pero aun me gustaría saber que tienes.
Стэн, ты хорошо это прячешь, бро, но я знаю тебя, и ты из-за чего-то волнуешься.
! Stan, estas escondiéndolo muy bien, bro pero yo te conozco, y pareces estresado.
Это не очень хорошо.
Eso no es agradable.
Это МакГи, и это очень хорошо.
Es un McGee, y es muy bueno.
Это очень хорошо.
Muy bien.
А затем, когда все это случилось с Саванной, я говорила себе : с ними все будет хорошо.
Y entonces cuando le pasó todo eso a Savannah, no dejé de repetirme, estarán bien.
Ладно, допустим, ты права. Хотя бы позволь мне это сделать, хорошо?
Entonces al menos déjame hacerlo, ¿ vale?
Слушай, если мы собираемся стать партнёрами в воспитании или не знаю... как это называется... тогда мы должны принимать такие решения вместе. Хорошо?
Si nos decidimos por la custodia compartida o como sea que se llame debemos tomar estas decisiones juntos.
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
это хорошо для тебя 32
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72