English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я ждал вас

Я ждал вас translate Spanish

221 parallel translation
- Я ждал вас.
- La estaba esperando.
Я ждал вас.
Lo he estado esperando.
Я ждал вас, Ларри.
Te estaba esperando. Larry.
Я ждал вас, Тригорин.
Le esperaba, Trigorin.
- Я ждал вас. - Где доктор?
Los estaba esperando.
- Я ждал вас.
- Lo estaba esperando.
Я ждал вас.
- Le esperaba.
Я ждал вас.
Le esperaba.
Я ждал вас.
La estaba esperando.
Я ждал вас.
Estaba esperándote.
Я ждал вас. Ждал?
Estaba esperándola.
Да, я ждал Вас.
Sí, bueno... estaba esperando.
Я ждал Вас, чтобы Вы взглянули на неё.
Estaba esperando que la fueras a ver.
– Я ждал Вас.
- Lo esperaba.
Я ждал вас.
Esperé por usted.
Я ждал вас в августе.
Yo le esperaba en agosto.
Я ждал вас больше часа.
Llevo una hora esperando.
Если бы я ждал вас, то уже был бы в тюрьме.
Si os hubiese esperado, estaría ya preso.
Если бы я ждал вас, чтобы поймать этих тварей, я бы ждал вечно.
Si espero a que atrape a esos bichos, me moriría esperando para siempre.
- Я ждал вас в 11.
Lo esperaba a las 11.
Я ждал вас только завтра!
Les esperaba para mañana.
- Я ждал вас позже.
- La esperaba más tarde.
- В прошлый раз я ждал вас тут.
- Es la última vez que espero verlo aquí.
Я не ждал Вас, лейтенант.
No lo esperaba, teniente.
И Вы не хотите, чтобы я Вас ждал?
¿ No querrá que le espere? Claro.
Я вас ждал, господин Мори.
Le he estado esperando, Sr. Mori.
У вас я этого не замечала. Только когда он ждал исполнения приговора.
No es que lo haya observado en vos excepto cuando iban a colgarle.
– Я не ждал вас так рано.
No le esperaba, señor.
Мисс Гибсон, я как раз вас ждал.
Srta. Gibson, la estuve esperando.
- Я вас ждал.
Esperaba su visita.
Я ждал вас, мистер Фаррел.
- Le esperaba, Sr. Farrel.
Я не ждал от вас новой информации. Просто некоторые факты противоречат вашим изначальным показаниям.
No esperaba que me diera más información pero hay contradicciones en su declaración.
- Я Вас ждал. - Поль мне говорил.
- Te estaba esperando.
В общем я Вас ждал уже в общем... давно.
Te esperaba desde... Desde hace mucho.
Знаете, когда я сказал, что ждал Вас это была правда.
Verás, cuando dije que te esperaba pues era verdad.
Вас я ждал.
Los esperaba.
Я и сам долго ждал вас.
He esperado tanto tiempo para ti.
Должно быть, год назад началась бы эта история... я ждал бы вас... и вы ждали меня.
Sería hace un año que esta historia empezó conmigo, esperando, y esperando que tú también.
Я достаточно долго ждал, объясните, наконец... что там у вас произошло?
Dime qué ocurrió en la cabina telefónica. No sé si debo decírtelo o no.
Я вас ждал.
Les esperaba.
я ждал вас, чтобы поговорить.
- ¡ Ah! He estado esperando para hablar con usted.
Я вас ждал. Вот, привёл.
Aquí se lo traigo.
Я не вас ждал.
No lo esperaba.
Я вас ждал - Вы меня ждали?
Le estaba esperando.
Я ждал вас всю ночь на месте сбора.
¿ Anoche?
- Я не мог заснуть, ждал вас тут.
No podía dormir.
Я не ждал вас раньше двух.
Te esperare hasta las 2 : 00.
Это же сказала и моя жена, когда я ей сообщил, что ждал вас всю ночь.
Igual dirá mi mujer cuando le diga que he estado esperándote toda la noche.
Я Вас ждал две недели.
Usted sabe, lo estuve esperando durante dos semanas.
Если бы вы знали, сколько я вас ждал.
Si supieras por cuanto tiempo lo esperé.
Я вас ждал.
Los estaba esperando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]