English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я не верю ему

Я не верю ему translate Spanish

195 parallel translation
Знаешь, я не верю ему.
Sabes, no me creo ni una palabra.
Я не верю ему.
Es la mentira más obvia que he oído.
Я не верю ему, Гордон.
Oh, Gordon, quisiera creerle.
Так что... теплу другого, теплому отношению вроде этого... я не верю ему.
Por eso... el calor de los demás, un calor como ese... no me fío de él.
Я не верю ему и никогда не поверю.
No confío en él, nunca lo haré.
- Я не верю ему!
No le creo.
Я не верю ему, и не думаю, что вы доверяете ему...
No confío en él, y no creo que tú confíes en él.
Я ему не верю. - Он взял деньги.
- Pero ha cogido el dinero.
Ему я верю, Мадлен. Даже вопреки тому, что твои чары на него не действуют.
Confío en este hombre, Madelaine, aunque no haya reaccionado bien ante todos tus encantos.
Не думай, что я ему верю, Элейн.
Va con eso de costa a costa.
Я ему не верю.
No me fío de él.
Когда Месье Алекси говорит, я ему верю, даже, если не понимаю, о чем речь.
Cuando él habla, me convence aunque no le comprenda
Есть ещё Беррути, но я ему не верю.
O Berruti, aunque no me fío de él.
Я ему не верю.
No le creo.
Я верю его истории, ведь она о том, как он не умел плавать, а ему пришлось, иначе его сестра утонула бы.
Yo me creo la historia de Clarence por lo que hizo. ¡ No sabía nadar pero tenía que hacerlo! ¡ Si no, su hermana se habría ahogado!
Он говорит, что ничего не знает. Я ему верю.
Dice que no sabe nada y yo le creo.
Я ему не верю.
No te creo.
- Передай ему вот что : "Я тоже не верю в призраков".
- Dile esto : "Yo no creo en fantasmas".
- Я ему ни хрена не верю.
¡ No les creo!
Да... я ему не верю, и я не хочу, чтобы ты попала в опасную переделку. "Вунг Ву"?
No confío en él y no quiero verte involucrada en nada peligroso.
Он сказал, что ничего им не сказал, и я верю ему.
Juró que no les dijo nada y yo lo creo. - Debo ir a verlo.
Энни, я ему не верю.
Este tipo es increíble.
Мы потратили месяца на то, чтобы доказать, что парни из мафии, Джек Руби например, связанны с Хант Оил. - Я ему не верю.
Broussard perdió un mes tratando de probar que mafiosos como Ruby estaban implicados con Hunt Oil.
Я парню не верю, но мне хочется ему доверять, потому что, товар был из Таиланда, отличного качества
No confiaba en el tipo, pero lo tenía que hacer, porque si de verdad hubiera tenido Thai Sticks hubiese sido genial.
Я ему не очень верю, но... я верю ему больше, чем Дукату.
No confio en él pero... pero me fio más de él que de Dukat.
Он не верит в то, что я верю ему.
Y no cree que le creo.
Я просто сказал, что не верю ему. Ясно?
Yo acabo de decir que no me lo creía, ¿ vale?
А я ему не верю, нет!
Joder, ¿ sabes?
Я ему не верю.
No me lo creo.
- И почему я ему не верю?
- ¿ Por qué no le creo?
В-третьих, Хойнс сказал, что не говорил с тобой, и я ему верю.
Tercero, Hoynes dijo que él no habló contigo.
Я ему не верю. Как, по его мнению, я должна делать покупки?
No entiendo. ¿ Cómo pretende que compre cosas?
Я ему не верю. - Например?
- Algún ejemplo?
- Я ему не верю.
No, no confío en él.
Если я не верю в него, как я могу служить ему?
Y si no creo en ellos, ¿ cómo puedo servirles?
- Я не сказал, что верю ему. - Но ты выслушай его.
No digo que le creo, sólo que deberías escuchar su historia.
- Да я ему всё равно не верю.
No estoy sintiendo a este gato.
Кил - адвокат, он говорит, что ничего не знает, и я ему верю.
Keel, el abogado, dice que no sabe nada.
Я говорил ему с первого дня, что не верю в любовь, я верю только в трах, я знаю.
Le dije desde el primer dia que yo no creia en el amor. Yo creo en... Follar.
Не верю я ему.
No confío en él.
Я ему не верю! Он ее трогал!
¡ Es un mentiroso, tuvieron sexo!
Я ему не верю.
No confío en él.
И вот с тех пор я ему и не верю.
Desde ese entonces, no confío en él.
Ты ему не веришь? Я не верю человеку, который не может признаться, что он мог быть неправ.
No confío en quien no admite que se equivocó.
Он не подведет меня, я ему верю.
Él no me decepcionará. Nunca lo ha hecho.
- Я ему не верю.
No confío en el.
Но Джеймс знает, что я верю ему. Значит, я не зря рискнула.
Pero James sabe que yo le creo, así que vale la pena arriesgarse.
Я верю в способность народа Америки следовать фактам, если их ему представят, и я обвиняю мое правительство, что оно не дает американскому народу факты.
Yo tengo completa fe en la habilidad del pueblo estadounidense para seguir los hechos que se les entreguen y mi absorto contra el gobierno es que no les entregamos a los estadounidenses esos hechos.
Я ничему не верю, только хочу помочь ему.
No, no me estoy creyendo nada. Sólo lo estoy ayudando.
Я не видел его с той ночи, но я ему верю, Паркман.
No lo he visto desde esa noche, pero le confío mi vida, Parkman.
Я ему не верю!
¡ No me lo creo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]