Я не вижу связи translate Spanish
58 parallel translation
Я не вижу связи между ним и Лафтоном.
Pero lo que no entiendo... es su relación con Laughton.
Разумеется, и я желают тебе успехов в этой связи, но я не вижу связи...
Por supuesto, uno te desea toda la suerte del mundo, pero no veo en absoluto...
Можно поподробнее, я не вижу связи.
Lo siento, no entiendo.
Я не вижу связи.
No veo la conexión.
Я не вижу связи, пока, во всяком случае.
No sé cuál es la conexión, bueno, todavía no, en todo caso.
Я не вижу связи.
Quiero decir, ¿ Qué es tan obvio sobre esto?
Простите, но я не вижу связи.
Lamento oír eso, pero no veo la relación.
И я ценю все это. Но я не вижу связи с этим.
Y agradezco todo eso, pero no veo que tenga nada que ver con esto.
Нигде я не вижу связи с невиновным человеком на скамье подсудимых. Кроме того, что у него тоже есть две руки и две ноги. СМЕХ
No veo en ninguna parte conexión con el inocente del banquillo excepto que él también tiene dos piernas y dos brazos.
Я не вижу связи.
Mi única preocupación es la relevancia...
Окей, итак, я здесь, в 1994 году, и я здесь, чтобы увидеть брата, но я просто.. я не.. Я не вижу связи.
De acuerdo, aquí estoy, en 1994, y estoy aquí para ver a mi hermano, pero simplemente, no... no veo la conexión.
Я не вижу связи.
No veo ninguna conexión.
Но я не вижу связи.
Bien, no veo la conexión.
Ладно, ну, я... Я не вижу связи.
De acuerdo, bueno, yo... no veo qué tiene que ver eso.
Мои поздравления Но я не вижу связи
Felicidades. Pero no le veo la relación.
Я не вижу связи с организованной преступностью
Y eso explica alguna conexión con el crimen organizado?
Похоже, на векторное исчисление и что-то о движении, но я не вижу связи.
Parece ser un cálculo vectorial y algo sobre movimiento, pero no reconozco el contexto.
Я не вижу связи между косяками и делом Вольфманна - Чарлока - Шасты.
No veo cómo mi fumar esté vinculado con el caso Wolfmann-Charlock-Shasta.
Вы знаете, я не вижу связи, между двумя мертвыми кошками и убитой женщиной.
Ya sabes, yo, no veo la conexión entre dos gatos muertos y una mujer asesinada.
Пока я не вижу связи между этим делом и Призрачным убийцей.
Hasta ahora, no escuché nada que conecte esto con la Asesina Fantasma.
Простите, но я не вижу связи.
Lo siento, no veo la conexión.
Я не вижу связи, даже если она есть, но Джон, я в этом сомневаюсь.
Puedo encontrar una conexión si hay alguna, pero no creo que la haya, John.
Не вижу связи между моим личным горем и намереньем улучшить условия жизни людей. Если Ваше Величество позволит, я обрисую эту связь.
No veo la relación entre mi pesar personal y una propuesta para mejorar las condiciones del pueblo.
Да, абонентский ящик 111 приведёт ко мне, но я не вижу никакой связи.
Es cierto que el apartado 111 está a mi nombre, pero no veo la relación.
Я не... не вижу связи... Действительно... я не..
No veo la relación.
Но я не вижу здесь никакой связи.
Sí, estaba drogado. Pero eso no tiene nada que ver.
Я не вижу никакой связи с моим делом.
Pero no veo qué tiene que ver con este caso.
Я знаю что это сериал, но не вижу никакой связи.
Sé que es una serie de TV pero no entiendo la referencia.
Я правда, по-прежнему не вижу связи.
Aún no veo la conexión.
Потому что когда открываются места в твоём конференц-зале, я не вижу, чтобы давала их Pennsauken Post или Radio Free Botswana, или парню с цифровым средством связи.
Si hay algún asiento vacío en tu sala de prensa no creo que se lo des al The Pennsauken Post ni a la Radio Libre de Botswana.
Я не вижу никакой связи- -
No sé cómo eso tenga que ver con -
Я все еще не вижу связи между убийством и этими последовательностями.
- Sigo sin ver la relación entre el crimen y las series.
Но сейчас я вижу, что ни Дулли, ни Донна Не имели ни малейшего представления о вашей связи, Что означает, что Кирби был очень деликатен...
Pero también noto qué, ni Dooley ni Donna, tenían alguna noción de la conexión que tenían tú y él, lo que significa que Kirby era muy considerado... lo suficiente considerado de avisarte antes de aclarar acerca de su amorío.
Вот что я не вижу в ваших показаниях, это других упоминаниях вашей связи с Лайтаном.
Lo que no vi en su declaración fue cualquier mención sobre su historia con Laitanan.
Кроме того, что они оба стреляли в Брэда Уэбба Я больше не вижу никакой связи
Además del hecho de que ambos le dispararon a Brad Webb, no puedo encontrar un vínculo en común.
То есть, моей компании, но я должна сказать тебе, что не вижу связи между моей дилеммой и этим.
Me refiero a mi empresa, pero tengo que decirte, que no veo la conexión entre mi dilema y esto.
И если он заговорит, я не вижу, как мы сможем не допустить связи с нами.
Y si empieza a hablar, no sé cómo vamos a mantener en secreto nuestra asociación.
Но я всё равно не вижу связи с ограблением.
Sigo sin ver la relación a ese robo.
- Я всё ещё не вижу связи с...
Todavia no veo lo que tiene que hacer...
Я не вижу. связи
No he encontrado una relación.
Я не вижу никакой связи.
No veo la conexión.
Я по-прежнему не вижу связи.
De nuevo, no sé qué tiene eso que ver con lo que estaba diciendo.
Так, ребята, я допускаю, что это выражение, но я не вижу никакой связи с...
Ustedes Acepto que es una expresión .! ...
И я не вижу никакой связи между этими вопросами и произошедшим между моим клиентом и мистером Марнэном.
Y yo no veo lo que su línea de de cuestionamiento tiene que ver con el altercado entre el Sr. Murnane y mi cliente.
Пока я связи не вижу.
No veo ningún patrón tampoco.
Я просто не вижу в них связи.
Sólo que no veo cómo están conectadas.
Я до сих пор не вижу доказательств связи моей клиентки с Эдинсон Фармасьютиклс.
Aun no veo pruebas de la conexión de mi clienta con Edson Pharmaceuticals.
Я не вижу абсолютно никакой связи, но буду сотрудничать.
No he hecho otra cosa que colaborar.
Я не вижу в них никакой связи.
Todavía sigo sin ver la conexión.
Я не вижу никакой связи.
Ninguna conexión que sepa. Sí.
Но я должна признать, что не вижу никакой связи между избиением Уэста и убийством Джимми.
Bueno, debo confesar que no podía ver una conexión... entre el ataque en el West y el asesinato de Jimmy.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796