Я не делала этого translate Spanish
654 parallel translation
Я не... Я не делала этого.
Yo no... yo no lo hice.
- Я не делала этого раньше, но сейчас есть причина.
Te lo pedí. No volveré a hacerlo, pero tenía que hacerlo esta vez.
Я не делала этого...
¿ Por qué no lo dices?
М-р Спок, я не делала этого много лет.
Señor Spock, hace años que no hago esto.
- Ты послала это в чистку! - Нет, я не делала этого.
- La mandaste a limpiar afuera.
Я не делала этого, поверьте мне.
Yo no fui, tiene que creerme.
Я не делала этого, не убивала его
No, yo tampoco lo hice. No maté a Marcus. No lo maté.
Я не делала этого.
Yo no lo hice.
- Скажи ему, что я этого не делала.
- Dile que no lo hice. ¡ Rápido!
Она хотела, чтобы я отправилась к нему и сказала, что она этого не делала.
Quería que fuera a decirle que no fue ella.
- Я этого не делала.
- Seguramente.
Честно, мадам, я этого не делала.
No lo hice, señora. De veras que no.
- Я знаю, что ты не веришь в порку. Я тоже этого не делала раньше.
No eres partidario de los castigos y yo tampoco.
- Я пообещала себе, когда ты согласился на эту работу, что никогда не буду упрекать тебя, Тони и я не делала бы этого, если бы ты только занимался испытанием самолетов но теперь я замужем не только за лётчиком-испытателем, но и за исследователем.
No, Sue, es mi avión. Me prometí a mí misma cuando aceptaste este trabajo Que nunca interferiría, Tony y no lo hubiera hecho si sólo probaras aviones.
Если бы ты замечал меня, то я бы не делала этого.
¡ Puede que no lo hiciera si te fijaras en mí!
"На твоем месте, Джим, я бы этого не делала".
"Yo de ti, Jim, no lo haría."
Поверите ли вы мне на слово, если я скажу, что не делала этого?
¿ Me creerá si le digo que no lo hice?
Я этого конечно не делала.
Yo en realidad no hacerlo.
Ну, я еще этого не делала, ведь так?
Bueno, no lo he hecho todavía, ¿ verdad?
Я этого еще никогда... никогда не делала.
yo nunca he hecho... nada como esto antes.
Я тоже этого не делала.
Yo tampoco.
Ну, а я никогда этого не делала.
Bueno, yo no lo había hecho nunca.
Я никогда этого не делала.
Nunca lo he hecho.
Я никогда раньше этого не делала.
Yo nunca había hecho tal cosa antes.
- Я вообще этого никогда не делала.
- Yo nunca podría hacerlo.
Я сказала, что раньше никогда этого не делала.
Sólo dije que no comía mucho.
Я никогда этого не делала!
¡ Nunca lo hice!
Я тоже никогда этого не делала.
Yo tampoco nunca lo hice.
Я никогда раньше не делала этого.
Nunca antes lo he podido hacer.
Я ещё вообще этого не делала.
Yo no estoy en absoluto avanzada.
Я никогда не делала этого. Мы можем остановиться на минутку?
¿ Paramos un ratillo en algún sitio?
- Да, но я этого не делала.
- Sí, pero yo no lo hice.
Я не делала из этого тайну.
No lo he probado mantenerlo en secreto
Фарфелкугель на твоем месте я бы этого больше никогда не делала!
Farfelkugel si yo fuera tu, ¡ Nunca volvería a hacer eso!
Знаешь, Грег, на твоем месте я бы этого не делала.
Sabes, Greg, yo no haría eso si fuese tú.
Этого я не делала
Yo nunca he hecho eso.
- Я этого не делала!
- Yo no lo hice!
- Я вам говорю, я этого не делала!
- Le estoy diciendo, Yo no lo hice!
Я никогда этого не делала.
Nunca lo hice.
На твоём месте я бы этого не делала,.. ... ты, тупой, уродливый сукин сын.
En tu lugar, no me atrevería.
Я никогда в жизни не делала этого.
Es la primera vez que hago esto.
Я бы определенно не делала этого.
Nunca lo haria.
Нет, я этого не делала. Клянусь!
No, no fui yo. ¡ Te lo juro!
Я бы этого не делала.
Yo en tu lugar no haría esto.
Я этого никогда не делала.
Nunca Ios he cocinado.
- Я этого не делала.
- No lo hice.
Я никогда этого не делала за все то время, что мы провели здесь.
Nunca lo hice en todo el tiempo que llevamos aquí.
Вы знаете, что я этого не делала.
Usted sabe que yo no lo hice.
- Ты делала это 1,000 раз? - Этого я никогда не делала.
- ¿ Has hecho eso miles de veces?
Скажи всем, что я этого не делала.
Diles a todos que no lo hice.
"Я этого не делала".
"Yo no lo hice."
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796