Я не права translate Spanish
1,821 parallel translation
Ты же всегда создаешь только проблемы, я не права?
Sigues causando problemas, ¿ estoy equivocada?
Скажи мне, что я не права.
- Dime que no tengo razón.
Скажи тогда, что я не права.
Entonces dime que me equivoco.
Вот почему я не права, говоря, что вы совершили ошибку.
y es por eso por lo que estoy equivocada sobre su error
Знаешь, я сам еще не отец, так что не имею права тебе советы давать.
Oye, mira, no soy padre. Así que ya sabes, no soy quién para darte un consejo.
что не права я и тогда отвергни просьбу. Но... Коль так сказать не сможешь.
Dime que mi súplica es injusta y arrójame de aquí, pero de no ser así eres tú quien no eres honrado, y los dioses te castigarán por haberme negado esta obediencia, a la que una madre tiene derecho.
Я была не права.
Yo estaba equivocada.
- Нет, я была не права.
No, yo estaba equivocada.
Ты права. Я не страус.
Tienes razón, no soy un avestruz.
Может она и права. Своего отца я почти не помню, я был совсем маленький, когда он ушел.
Capaz que tiene razón, y mi padre, lo recuerde o no.
Я знаю, что не имею права требовать обещания.
Yo sé que no tengo el derecho de pedirte que me lo prometas.
Я знаю... И знаю, что не имею права...
Lo sé, no tengo derecho pero...
Я изменила и не имею права сердиться.
Y yo te engañé, así que no tengo derecho a enojarme.
Да. Я спал с ней. Но ты не имеешь права Злиться на меня или ревновать.
Pero no podías ponerte celosa, ni cabrearte, ni nada..
Я не имею права.
Mándame a Ia mierda. Te estoy volviendo loco y Io siento.
Я даже не знаю где ты взял водительские права.
Ni siquiera sé por qué tienes carnet de conducir.
Я была не права.
Oh. Estaba equivocado.
Я понимаю, может показаться мошенничеством знать какие карты сданы вашему противнику. Но у нас нет права на ошибку. Только не сейчас только не тогда, когда мы так близки к тому, чтобы поставить Метрополис на колени и получить наконец то, что мы все заслуживаем.
Ahora, yo se que debe parecer una broma conocer que cartas el otro lado tiene, pero no podemos permitirnos perder, no ahora, no cuando estamos tan cerca de poner a Metropolis de rodillas y obtener los que merecemos.
Я была не права.
- Estaba equivocado sobre ti.
После того, как сорвался первый покупатель на Басс Индастриз, я не имею права рисковать тем, что пойдут слухи о моих семейных проблемах.
Después de que perdimos al primer comprador de Industrias Bass no podía arriesgarme a más rumores familiares.
Джулс : Я была права, не так ли?
¿ Tenía razón o no?
Я знаю свои права и не буду с вами разговаривать.
¿ Cómo te hiciste esos arañazos?
Я не имею права говорить об этом открыто, и Гиббонс это знает.
Legalmente no puedo hablar de ello y Gibbons lo sabe.
Что я должна сделать и что не имею права делать.
Qué puedo hacer y qué no puedo hacer.
Боже, я надеюсь, Дана не была права насчёт меня.
Dios, espero que Dana no tuviera razón sobre mí.
Я не имею права запрещать ей.
No es mi lugar decirle que no puede hacerlo.
Я что, не права?
¿ Me equivoco?
Я хотел бы поговорить с ней о великолепной возможности продать права на добычу газа на её земле за весьма значительные деньги.
Me gustaría hablar con ella sobre una gran oportunidad de vender sus derechos sobre el gas natural por una sustanciosa cantidad de dinero.
Я не знаю, может ты и права на счет нас.
No lo sé. Puede que tengas razón acerca de nosotros
Я знаю, что была не права, я извиняюсь.
Sé que estuvo mal y le pido disculpas.
Ты права, я не понимаю.
Tienes razón. No lo entiendo.
Ты права, я не ZBZ
Tienes razón, no soy una ZBZ.
Я всё прекрасно знаю : они не имеют права нас трогать, у нас в семье инвалид.
Me han informado, no podemos irnos, tenemos discapacitados.
Я - ученый, я - историк! Для меня торговля этими предметами не имеет права на существование.
No se puede negociar con esto, es ilegal.
Я думала, что барристеры не имеют права носить свои мантии за пределами суда.
Creía que los abogados no podían llevar la toga fuera de los tribunales.
Я был не прав. Ты была права.
Yo estaba equivocado Tú estabas en lo correcto
То, что я спокойно на всё реагирую, не даёт Вам права поливать меня грязью.
Porque yo esté escuchando no significa que puedas decir siguiendo toda esa basura.
Разве я не имею права поговорить с музыкантами?
¿ No puedo hablar con los músicos de mi orquesta?
Ты права, Райли. Но я не могу делать это у себя дома.
Pero no puedo hacerlo por mi cuenta.
Я была права, ты не Доктор.
Así es, no eres el Doctor.
Я не знаю, права ли я сейчас.
No sé como estoy.
Я не качаю права на девушку, я качаю права на запас.
No me la estoy pidiendo ; Estoy diciendo que estoy a la espera.
Я... не имею права сказать
Yo... no estoy en posición de afirmarlo.
И я не имел права делать выбор за тебя.
Y las decisiones que tomé por ti no debí haberlas tomado.
Я не имею права тебе такое говорить.
Jamás podría decirte algo así.
Нет. Я не имею права.
No, no puedo.
Ты права, но я не чувствую вину,
Tienes razón, pero no me siento culpable,
- Я не имею права говорить об этом.
- No estoy en libertad de decirlo.
Я не имею права находится здесь?
¿ No estoy autorizado a estar aquí?
Я не имею права давать Лоре советы в сердечных делах.
No tengo derecho a aconsejar a Laura en asuntos del corazón.
Отказываться от такого успокоительного. Разве я совсем не права насчёт Рикки и Тани?
Al pasar del tratamiento bebé así. ¿ Por qué estaba tan equivocado con Ricky y Tanya?
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796