English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я скажу тебе правду

Я скажу тебе правду translate Spanish

65 parallel translation
Я скажу тебе правду, дорогая!
¡ Voy a decirte la verdad!
Я скажу тебе правду.
¡ Te contaré la verdad!
Я скажу тебе правду.
Mira, voy a ser franco contigo.
Нет, Мэйс. Я скажу тебе правду.
No, te diré la verdad.
А теперь я скажу тебе правду.
Te diré la verdad.
Я скажу тебе правду. Сэнди....
Te diré la verdad.
Лекс, мужик... я скажу тебе правду, тебе надо знать правду.
Lex, viejo te diré la verdad porque necesitas la verdad.
Я скажу тебе правду, дорогая.
Te diré la verdad, cariño.
Я скажу тебе правду.
Te diré la verdad.
Ладно, Грег, я скажу тебе правду.
Bien, Greg, te diré la verdad.
Выключи эту штуковину, и я скажу тебе правду, ладно?
Apaga eso y te diré la verdad, ¿ vale?
У тебя нет причин доверять мне ты устал от моих обещаний поэтому я скажу тебе правду.
No tienes motivo para confiar en mí y sé que no quieres oír mas promesas así que sólo te diré la verdad.
Я скажу тебе правду. Но ты подумаешь, что это странно и глупо.
Te diré la verdad, pero pensarás... que es una tontería y enloquecerás...
Я скажу тебе правду.
Te digo la verdad,
Лекс, мужик... я скажу тебе правду, тебе надо знать правду.
Hola, Lex, tío. Te voy a dar la verdad porque necesitas la verdad.
Чак, я скажу тебе правду.
Está bien, Chuck, ésta es la verdad.
Если я скажу тебе правду, ты останешься?
Si te digo la verdad ¿ te quedarías?
Но я скажу тебе правду. Я просто хотел... сказать...
Pero te diré la verdad. solo quiero.... contar...
Мне просто казалось, что если я скажу тебе правду, ты будешь в бешенстве и отчасти напугана.
Pensé que si te contaba la verdad, te enfadarías conmigo, y me das un poco de miedo.
Окей, я скажу тебе правду у меня появилась новая подружка и она может только раз в неделю... что смешного?
Ok, te diré la verdad, tengo una nueva novia, y solo está libre una noche por semana... ¿ Porqué es tan gracioso?
Ладно, я скажу тебе правду.
¿ "Bien"?
Слушай, ты вроде умная девочка, я скажу тебе правду.
Mira, pareces una chica inteligente, así que, aquí está es la verdad.
Я скажу тебе правду.
Te voy a decir la verdad.
А теперь я скажу тебе правду, кусок дерьма.
Bueno, déjame decirte lo que es cierto, pequeña mierdecilla.
Но когда я скажу тебе правду..
Pero cuando te cuente la verdad...
Потому что знал, что ты никогда сюда не пойдешь, если я скажу тебе правду.
Porque sabía que nunca vendrías aquí si te contaba la verdad.
Я скажу тебе правду!
- ¡ Te diré la verdad!
Думаешь, Я скажу тебе правду?
¿ Y crees que yo te voy a contar la verdad?
Я скажу тебе правду.
Y esto es verdad.
Сейчас, я скажу тебе правду.
Desde ahora, solo voy a decirte la verdad.
Я хотел придумать жалкое оправдание : пожар на кухне или повара переехали, но я скажу тебе правду.
Iba a... inventarme una historia, del tipo la cocina se prendió fuego o que el proveedor fue atropellado por un autobús, pero tenemos un pasado, así que... te lo voy a contar directamente.
Клянусь, я тебе скажу правду.
Te lo juro, te diré la verdad.
Я сама скажу тебе правду! Без лжи, без интриг!
Te diré la verdad, sin mentiras, te diré toda mi verdad.
Я скажу тебе истинную правду о том, что я делала.
Te contaré la verdad sobre lo que he estado haciendo.
Скажу тебе правду, юный воин - я тоже не знаю.
La verdad, pequeño guerrero, es que yo tampoco lo sé.
Ладно, Ред. Скажу тебе правду, я надеюсь, они это сделают за границей штата.
Ojalá cruzara la frontera para que se ocupen los federales.
- я знаю правду, но тебе не скажу.
- Yo sé la verdad.
Сейчас я скажу тебе чистую правду.
Te voy a decir la verdad absoluta.
Ангел, приятель, что бы ни происходило, я тебе скажу правду...
Ángel, compañero, en lo que sea que esté, te diré la verdad...
Я скажу правду, потому что мы тебе врали.
Te voy a decir la verdad, te hemos mentido.
Что ж, если ты не собираешься говорить мне правду, я скажу тебе. Ок? Ты мне нравишься!
Escucha, si no vas a decir la verdad, lo haré yo, ¿ de acuerdo?
Ну, скажу тебе правду, я на самом деле ей не поверил.
A decir verdad, no le creí realmente. - ¿ Por qué?
Тогда и я, как друг, скажу тебе правду живо снимай мамино кольцо со своего гигантского колбасного пальца!
Y como tu amigo, debo decirte quítate el anillo de mi madre de tu gran dedo salchicha.
Если они скажут, "Клянёшься ли ты говорить правду, только правду и ничего кроме правды, и да поможет тебе Бог?" Я скажу да!
Si me dijeran : "¿ Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad, y que Dios le ayude?", yo diría "¡ Sí!"
Думаю, я просто скажу тебе правду, потому что я бы хотела, чтобы ты для меня сделал то же самое.
Creo que simplemente voy a decirte la verdad porque eso es lo que hubiera querido que tú hicieras por mí.
Я просто скажу тебе правду.
Solamente estarías diciendo la verdad.
Полагаю... Я боялась, что если скажу тебе правду, это изменит твое отношение ко мне.
Supongo... que me daba miedo de que si te decía la verdad, cambiaría cómo te sentías por mi.
Скажу тебе правду. Я всегда ненавидел наблюдение.
Para ser honesto, siempre he odiado observar.
Скажу тебе правду, Бобби. Я не хотел возвращаться домой пока не смог бы внести свою лепту в дело.
Para ser sincero, Bobby, no quise volver hasta poder poner algo sobre la mesa.
Правильно, я... Скажу тебе правду.
Está bien, te diré la verdad.
Тебе лучше сказать мне правду, а не то я скажу вышибале, что ты трогал меня за грудь, и он сломает тебе руки.
O me dices la verdad, o le digo al de seguridad que me has tocado las tetas, ¡ y te romperá los brazos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]