English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я скажу тебе что

Я скажу тебе что translate Spanish

3,697 parallel translation
- Я скажу тебе что случилось.
- Te diré que pasó.
Сейчас я скажу тебе что-то очень важное, Лизель.
Tengo algo muy importante que decirte, Liesel.
Я вот, что тебе скажу.
Te diré una cosa.
Ты, наверно, будешь думать, что я редкосная дрянь, но лучше я скажу тебе это в глаза, а потом мы разберемся с этим или же нет.
Cuando te lo diga probablemente pienses que soy una perdida, pero prefiero ser sincera al respecto y una vez que lo sepas, podremos seguir adelante... o no.
Я скажу тебе кое-что, чему я научился спустя годы. Это заняло у меня много времени, но я понял это только сейчас.
Te diré algo que he aprendido a lo largo de los años, y me llevó mucho tiempo, pero hace poco que me di cuenta.
Хорошо. Вот что я тебе скажу.
De acuerdo, bien, te diré algo.
То, что я тебе сейчас скажу, ты никому, даже Рэйдзи-сану, не должна говорить!
Ni siquiera a Reiji.
Дай-ка я тебе кое-что скажу... чувак!
Deja que te diga una cosa. ¡ Chico!
Скажу тебе честно, я надеялся что моим приемником станешь ты.
Si le digo la verdad, esperaba que solo fuera usted.
Я тебе вот что скажу, можешь попрощаться с сыном.
Te diré qué haremos, dejaré que os digáis adiós.
Что, если я скажу тебе, что у тебя есть правнучка?
¿ Y si te dijera que tienes una bisnieta?
Что, если я скажу тебе, что я влюблен, и что за всю свою жизнь я не был более счастлив, и что я собираюсь жениться?
¿ Qué pasaría si te dijera que estoy enamorado y nunca he sido tan feliz en mi vida, y estoy a punto de casarme?
И что, если я скажу тебе, что любовь всей моей жизни - это мужчина, стоящий прямо здесь?
¿ Y si te digo que el amor de mi vida es este hombre de aquí?
Что если я тебе скажу, что мы больше не можем жить в особняке?
¿ Qué pasa si te dijera que no podemos seguir residiendo en la casa? ¿ Qué?
Что? И что если я тебе скажу, что чтобы платить тебе зарплату, нам придется браться за большее количество дел, за которые действительно платят?
Y qué pasa si te dijera que para pagarte tu salario, tendríamos que tomar más casos de los que realmente nos pagan.
Тебе не понравится, если я скажу, что оно преследует тебя?
¿ Estarías preocupado si dijera que creo que está detrás de ti?
Я скажу тебе то же самое, что сказала парню, предложившему провозить в моей заднице опиум.
Voy a decirte lo que le dije al tío que me preguntó si podía usar mi culo para el contrabando de opio.
Ладно, вот что я тебе скажу.
De acuerdo, te contaré algo.
Спасибо, что назвал меня маленькой, и у меня всё получится, и я скажу тебе, почему.
Gracias por decir que solo un poco, y funcionará y te diré por qué.
Нет, но я скажу тебе, что ты действительно сделала.
No, pero te diré que has hecho.
Что если я скажу тебе, что нашёл его?
- ¿ Y si te dijera que encontré una cura?
Дон... Ладно, давай я тебе кое-что скажу.
Dawn, déjame decirte algo :
Но вот, что я тебе скажу, Кипер... если я попаду в беду, ты прийдешь и спасешь меня.
Pero te diré una cosa, Kipper... Si me meto en problemas, vienes a rescatarme.
Я вот что тебе скажу.. я собираюсь быть твоей занозой в заднице,
Voy a ser un dolor en el culo...
Я тебе скажу что он поимел. Он поимел золото!
¡ Él agarró el oro!
Вот что я тебе скажу.
Te voy a decir qué.
Я тебе вот что скажу. Покажи мне чек на 72 тысячи долларов. А я брошу свою работу прямо сейчас и буду работать на тебя.
Si me muestras un comprobante de pago con $ 72.000 en él, y yo renuncio a mi trabajo ahora mismo y voy a trabajar para ti.
Что, если я скажу тебе, что... под океаном есть... гигантское млекопитающее которое поет песни с помощью сонара?
¿ Y si yo te contara cómo... debajo del océano existe este... mamífero gigante que utiliza el sonar y canta canciones?
Я тебе кое-что скажу :
Y déjame decirte algo...
Я скажу тебе, что будет дальше.
Así que te diré lo que va a suceder.
А если я скажу тебе, что использую свою долю денег за дом и куплю отель?
¿ Y si te dijera que iba a usar mi parte del dinero de la casa y hacerme de un Hotel?
Я тебе кое-что скажу.
Voy a decirte algo.
Независимо от того, что я тебе скажу, пожалуйста, не осуждай меня.
"Sin impotar lo que diga, " Por favor, no me juzgues.
Я тебе кое-что скажу, салага.
Te diré algo, Novato.
Я вот что тебе скажу, я до сих пор не встретил мечтателя, не гонявшегося за деньгами.
Sabes, aún no he conocido a un soñador que no estuviera detrás del dinero.
Я скажу тебе, что ты тогда ответил.
Y te voy a decir lo que nos dijiste entonces.
Я тебе скажу, что имеет смысл.
Te diré qué tiene sentido.
Я бы не стал, вот что я тебе скажу.
Yo no lo haría, aunque es mi opinión.
Слушай, я тебе скажу, что мы очень похожи.
Nos parecemos mucho.
Но всё, что я сейчас тебе скажу - это всерьез.
Pero lo que te diré ahora es verdad.
Тебе нужна прямота? Сейчас я тебе кое-что скажу напрямую.
Louis, ¿ qué haces aquí?
Я тебе и так скажу, что произойдет - ничего.
Te diré qué pasará.
Вот что я скажу тебе дружище.
Te voy a decir algo, amigo.
Я тебе кое-что скажу о Марте Стюарт.
Te diré algo sobre Martha Stewart.
Вот что я тебе скажу.
Déjame decirte algo.
Шесть разводов, восемь детей. Я скажу тебе одну вещь... такую же неоспоримую, что однажды ты умрешь.
Después de seis divorcios y ocho hijos, te diré algo tan seguro como que el día de tu muerte.
- Ладно. - Я тебе кое-что скажу, ага?
TE voy a decir algo ¿ de acuerdo?
Я тебе кое-что скажу.
Déjame llamarte por un minuto.
Дай я тебе скажу кое что, если ты был в тюрьме столько лет.
Déjame decirte algo, si te hubieran encarcelado por años.
Я скажу тебе, что тебе послал Бог.
Te diré qué te ha dado Dios.
Я скажу тебе вот что. Взгляни на это.
TE DIRÉ ALGO, MIRA ESTO.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]