Я такой и есть translate Spanish
211 parallel translation
- Я такой и есть, мадам.
- Y lo soy, señora.
И ты думаешь, что я такой и есть?
Y... crees que eso es lo que yo soy.
Я такой и есть.
Lo soy.
Может, я такой и есть.
Puede que lo sea.
А если я такой и есть?
Quizá no sea tan bueno.
именно поэтому я уверена он и есть Марк Уинстон такой как я его представляла мы приедем в пятницу или субботу я позвоню как только приеду мисс Медден?
Sabía que me ibas a rodear con tus brazos, y lo hiciste. Bueno, no esperaba sorprenderte. Lo sé.
В общем, я хочу сказать, что я люблю тебя такой, какая ты есть, и мне все равно, как ты такой стала.
Bueno, la verdad, me gustas como eres... ... no me importa lo más mínimo todo lo demás.
- А я и есть такой, как остальные.
- Yo soy nadie.
Может быть, в этом свете я и есть слюнявый слабоумный идиот, но Бэш Бреннингз не такой!
Encajaré esto como buen idiota, baboso y estúpido que soy. Pero Bash Brannigan no lo hará, eso se los prometo.
Перед тем как мы поженились. Она мне всё рассказала. И я её принял такой как есть.
Antes de casarnos me lo explicó todo y yo la acepté.
Вы и м-р Сулу возьмете такой же курс с такой же скоростью, как объект на наших датчиках, точь-в-точь. Нет. Если у них есть датчики, я хочу, чтобы они думали, что мы их отражение или эхо.
Si tienen sensores quiero que piensen que somos un reflejo, un eco.
Я такой, какой есть, Лейла, и если существуют чистилища, и мы должны жить в них, мое ничем не хуже других.
Soy lo que soy, Leila y si hubiera un purgatorio hecho por nosotros mismos y todos tuviéramos que vivir en ellos el mío sería peor que el de cualquier otro.
Есть такой городишко, называется Сан-Франциско, так вот, если я получу деньги, то я открою там самый большой салун азартных игр, с длинным баром из красного дерева и зелеными бархатными столами.
Hay una ciudad en auge llamada San Francisco. Si cobro mi parte, abriré la mayor casa de juego de toda la zona, con largas barras de caoba y mesas de fieltro verde.
И люди, которые принимают меня такой, какая я есть.
Y gente que me toma como soy.
Я эту школу сделала такой, какая она есть, и только я имею право её уничтожить.
Yo he hecho la escuela tal como es ahora y sólo yo puedo destruirla.
Я такой как я есть и больше ничего не знаю.
Oh, es la forma en que yo soy. No sé por qué...
Я никогда не думал с такой точки зрения, но похоже, что так оно и есть - нарочито неправильная рифма.
Bien, nunca lo había visto así pero supongo que sí significa rimar mal.
Может я найду еще людей, подобных Осоно... которым я понравлюсь и они примут меня такой, какая я есть.
Quizás podría encontrar otros como Osono... a quienes les agrade y me acepten por lo que soy.
Хотя есть и такие, но я не хочу закреплять такой стереотип.
Seguro que los hay, pero no quiero inmortalizar el estereotipo.
Но я считаю, если ты такой тупица чтобы есть ее значит, умирай, туда тебе и дорога.
Pero en mi opinión, si eres tan tonto para comerla, mereces morir. - ¡ Bart!
я уверен, что факт о том, что Риу такой же хороший боец, как и Кен не ускользнул от внимания Байзона таким образом, пока, у нас есть преимущество
Seguro que el hecho de que Ryu sea tan buen luchador como Ken no se le ha pasado por alto a Bison. En eso nosotros llevamos ventaja.
И поэтому я такой, какой есть.
Por eso soy lo que soy.
Но такой уж я есть - странный и чувствительный.
Pero así soy yo, extraño y sensitivo.
И, будучи умудрённым в этом, я знал, что есть столько способов солгать! И один такой способ - раздуть ситуацию до такого размера, что никто в здравом уме не заподозрит тебя.
Y como soy veterano, sabía que había muchas maneras de mentir y una de ellas es exagerando una situación a tal extremo que nadie con la mente cuerda pueda sospechar de ti.
- Только в твоих мечтах. Я себе нравлюсь такой, какая я есть... - И я бы предпочла такой и остаться.
En tus sueños, me agrado bastante tal y como soy, muchas gracias y planeo seguir siendo así a casa Lobito.
И ты отвел меня в клубы, познакомил с людьми, заставил меня осознать, что я такой, какой я есть, и принять себя таким. и я благодарен тебе за это.
Y me llevaste a clubes y me presentaste gente, y me ayudaste a entender cuánto perdía al no ser yo mismo y te lo agradezco.
Но я счастлива и с такой жизнью, как есть.
Pero estoy totalmente feliz con mi vida así.
- Я такой и есть.
- ¿ Qué?
Пейси, если бы я собиралась тебя за что-либо благодарить, так это за то что ты такой, какой ты есть, и тебе наплевать, что думают остальные, и твое сердце знает, что хорошо, а что плохо, и за то что ты был рядом, когда нужен был мне больше всего.
Si tengo que agradecerte algo es que seas tú mismo y que no te preocupe la opinión de los demás por saber lo que es bueno y malo y por haberme apoyado este año cuando más te necesitaba.
Как и я не просил сына гея. Но, я рад, что у меня есть такой.
Ni yo pedí tener un hijo gay pero me alegra tener uno.
Слушай, я в такой ситуации здесь... и есть вещи, о которых мы должны поговорить.
Mira, estoy en cierta problemática aquí y hay cosas de las que necesitamos hablar.
Вопрос такой. Если вы любите свою дочь... как вы утверждаете... и я уверен, что так оно и есть... не кажется ли вам, что она заслуживает большего?
La pregunta es, ¿ si usted quiere a su hija... tanto como dice quererla... y sé que la quiere...
Самое главное, что я выросла здесь, в этих стенах этого приюта и у меня хватило сил сделать себя такой, какая я есть, как и ребята можете сейчас!
Todo lo que importa es lo que aprendí aquí, dentro de estas paredes infranqueables... que tenía la fuerza para hacer todo por mí misma. Igualmente que todos ustedes niños aquí, hoy. [FESTEJOS]
Как ты думаешь, есть ли такой человек, который мог бы оглянуться на свою жизнь и сказать – "ой, лучше бы я не просидел тот год со своим ребёнком"?
¿ Crees que alguien ha mirado hacia atrás en su vida diciendo me gustaría no haberme cogido ese año para cuidar de mi bebé?
Слушай, Диего такой какой есть, и за это я люблю его.
Mira Diego es como es y así lo amo.
я и есть такой мелкий тип ну вот и пришли.
Bien... aquí estamos.
Не кто я такой, но он знал, что у нее есть друг, которому она может довериться, и он психовал.
Él sabía que ella tenía un amigo alguien en quien confiaba. Lo puso furioso.
И теперь, когда у него есть деньги... он уже не может жить с такой, как я.
Y ahora que tiene dinero, no puede seguir con alguien como yo.
Потому что ты моя сестра и я люблю тебя такой, какая ты есть.
Porque eres mi hermana. Te acepto por quien eres.
И если я останусь такой вот навсегда,... ему придется просто воспринимать меня такой, какая я есть... парнем.
Y si sigo así para siempre, tendrá que aceptarme como soy. Un hombre.
Я сделаю ставку на тот факт, что забьет вашу pigu... он как раз такой же большой, как и тот, что есть у Хэрроу
Valoro el hecho de que tu trasero... es casi tan grande como el de Harrow.
У меня есть такой шанс, и я его тебе предлагаю.
Yo tengo una y te la estoy ofreciendo.
Я считаю, что в данный момент есть куча людей, которые мечтали бы.. очутиться в одной постели с такой прямолинейной девушкой, как вы, Но к счастью у меня другой вкус, и я предпочитаю женщин, которые более..
Sólo quise decir que estoy seguro que a muchos hombres les gustaría... estar en la cama con una mujer tan sincera como usted... yo tengo gustos diferentes, es todo.
Что если я такой и есть?
Que hay si soy así?
Я такой, какой есть. И ничего с этим не поделать.
Soy así, no hay vuelta.
Я хотел ей рассказать, хотел, чтобы она обо всем узнала, поняла, что ей ничего не чудилось и действительно есть такой человек.
Quise decirle que no lo imaginó, que realmente hay alguien que se parece a Haimon.
Я хочу, чтобы она знала, что встречать людей, которым ты нравишься, которые понимают тебя, которые принимают тебя такой, какая ты есть, станет всё более и более редким происшествием.
Quiero que sepa que conocer gente a quien le gustas que te entiende, que te acepta como eres será algo que pase muy pocas veces.
И чудесный, верный Марк Дарси который любит меня такой, какая я есть.
Maravilloso y leal Mark Darcy que me ama tal como soy.
Я должен тебе спасибо сказать - я раньше и не догадывался, что есть такой интересный мир.
Usted me ha abierto los ojos a un mundo que no sabía que existía. Me estuve riendo toda la semana.
Ты знаешь, я всегда задавался вопросом, есть ли еще такой как я, и это,... оказывается, ты, Кукурузный Джимми Крак, только что из фермы.
Sabes que siempre me pregunté si habría alguien más como yo y resulta que eres tú! Un repollo fresco de granja
Потому что такой я и есть.
¿ Por qué quieres ser igual al resto? Porque eso es lo que soy.
я такой дурак 42
я такой голодный 23
я такой 527
я такой идиот 80
я такой же 88
я такой неуклюжий 17
и есть еще кое 26
и есть 143
и есть те 17
и есть шанс 25
я такой голодный 23
я такой 527
я такой идиот 80
я такой же 88
я такой неуклюжий 17
и есть еще кое 26
и есть 143
и есть те 17
и есть шанс 25
и есть что 16
и есть кое 34
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рад 974
я так рада 1849
я такая голодная 22
и есть кое 34
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рад 974
я так рада 1849
я такая голодная 22
я так понял 225
я так устала 309
я так думаю 909
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так и думала 416
я так тобой горжусь 247
я такая 246
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так устала 309
я так думаю 909
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так и думала 416
я так тобой горжусь 247
я такая 246
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55
я так и сделаю 336
я так счастлива 378
я так и подумал 204
я так устал 201
я так не считаю 183
я так взволнована 197
я так счастлива за тебя 29
я так поняла 55
я так и сделаю 336
я так счастлива 378
я так и подумал 204
я так устал 201
я так не считаю 183
я так взволнована 197
я так счастлива за тебя 29