It ' s translate French
2,283 parallel translation
Кроме того, он...
Si tu dis, "It s a man s world" ( chanson ), je vais vomir.
Каждый...
♪ I don t suppose it s worth the price, you re worth the price ♪
И никому не важно, что ты пьешь,
♪ I remember what it s like ♪
Clark's on it.
Clark est dessus.
It's a form of bipolar disorder.
Ce sont des sortes de troubles bipolaires.
He called it junkie behavior.
Ca s'appelle un comportement de junkie.
It's when your fingerprint is found in the blood of a DOA.
C'est quand ton empreinte digitale est trouvée dans le sang d'un DOA.
The TV, it's crazy.
La télé, c'est fou.
It's our job to ask the questions.
C'est notre job de poser les questions.
That's it.
C'est ça.
this is the only memory that child's gonna have of her mother, and it can't be that.
ce sera le seul souveir que cette fille aura de sa mère, et ça ne peut pas être celui là.
I saw it in Frank's apartment.
Je l'ai vu dans l'appartement de Frank.
It's hidden all over town.
C'est caché dans toute la ville.
I didn't mean to imply it's your fault we don't have Frank Kilgore locked up.
Je ne voulais pas insinuer que c'est de votre faute que nous n'avons pas arrêter Frank Kilgore.
But it's different now.
Mais c'est différent maintenant.
Well, I dug two ounces of blow and a stack of cash from the base of his mother's grave, so he'll come for it.
J'ai enterré deux onces de coup et un paquet d'argent sur la base de la tombe de sa mère, donc il viendra pour ça.
It's his father's.
Celui de son père.
It's called larceny.
On appelle cela du vol.
How is it stealing if it's mine?
Comment ça voler? Si c'est de mon argent qu'on parle?
It's Frank's.
C'est celui de Frank.
It's enough to get you home or whatever else you want, but you got a shot here.
C'est assez pour que tu rentres chez toi ou ce que tu veux d'autre, mais tu as reçu un fond ici.
Giving it up to the Chief of D's like you did.
Le don de ça au chef de D comme tu l'as fait.
But if you do it for what's in here, you always come out on top, so...
Mais si tu fais ça pour ce qu'il en est, tu seras toujours au top, alors...
It's the only way back to The Jungle.
C'est la seule pour rejoindre La Jungle.
I mean, you're gonna do whatever it is that you need to do, and nobody's gonna convince you otherwise.
Tu vas faire quoi que ce soit que tu dois faire, et personne ne te convraincra du contraire.
It's almost four years.
Ça va faire quatre ans.
It's cruel and unusual!
C'est cruel et insensé.
It's right here. It's right here in the drawer.
Dans le tiroir.
You know, it's what the pros use.
C'est ce que les pros utilisent.
You know he's always wanted to stick it to Kallie, so one plus one...
Tu sais qu'il a toujours voulu se faire Kallie, donc un plus un...
Улыбайся, даже если сердце болит, улыбайся, даже если оно разбито.
♪ Smile though your heart is aching ♪ ♪ Smile even though it s breaking ♪
.
♪ Who's that girl? ♪ ♪ It s Jess. ♪
"Пора сказать прощай несчастью".
It s time to say goodnight unhappilly
За двух красивых девочек!
So it s to two beautiful girls, Isa and Léa!
Они оба страдали без материнской любви.
We both know what it s like to be abandoned before being loved. Ils ont souffert tous les 2 d'avoir été abandonnés avant d'être aimés.
Готэм, подождите пожалуйста.
Gotham, attends s'it te plait.
* Он ещё не построен, парк *
♪ it s not built yet, the park ♪
♪ ♪ It's Jess. ♪
♪ ♪ It s Jess. ♪
Как тяжело не падать духом.
♪ It s hard to take courage
Но, если она попросит тебя сделать что-нибудь бессмысленное, можешь не слушаться ее.
Mais si elle te demande de faire quelque chose... ♪... all me money on wine and beer ♪ ♪ And it s no, nay, never... ♪ qui n'a aucun sens, tu peux lui désobéir.
Let's hear it for Evelyn, y'all, my beautiful Bride of Funkenstein.
Applaudissez tous pour Evelyn, ma belle Fiancée de Funkenstein.
♪ Some people think it's just a game ♪ ♪ Ooh... ♪
Certains pensent que c'est juste un jeu
Запускай!
♪ Let's get it on
It's about to get worse.
- Ça va empirer.
Ollie, it's valid.
- Ollie, c'est légal.
It's all gonna be fine.
Tout va bien se passer.
It's clever.
C'est intelligent.
It's new.
C'est nouveau.
But for you it's just a front.
Mais pour toi, c'est juste une couverture.
It broke in half.
Elle s'est cassée en deux.
So, um, the girl who died, it turns out that she got her Vertigo from a co-worker.
Alors, euh, la fille qui est morte, Il s'avère qu'elle a eu le Vertigo par un collègue.