Безумие какое translate French
198 parallel translation
Что? Это безумие какое-то, не может быть, что это Ник.
- Ça ne peut pas être Nick.
Безумие какое-то.
Je ne sais pas quoi vous dire...
Безумие какое-то.
C'est fou.
Безумие какое-то! Ты должна вернуться в комнату.
Tu dois retourner à ta chambre.
Безумие какое-то.
C'est de la folie!
Безумие какое-то
Ce n'est pas vrai. J'hallucine.
Безумие какое-то!
C'est dément!
- Безумие какое-то.
- C'est un peu tordu.
Безумие какое-то.
La folie, je ne sais pas.
Это безумие какое-то...
C'est dingue.
У нас было все три свидания, это просто безумие какое-то!
On est sortis trois fois ensemble?
— Ох, безумие какое-то, я...
- Ah... c'était fou, je pensais...
Такое происходит со всеми машинами. Безумие какое-то.
Toutes les voitures font ça, franchement, c'est dingue.
Безумие какое-то. Может.
Ça paraît ridicule, shérif!
Безумие какое-то, верно?
Effrayant, non?
- Это, это безумие какое-то.
C'est... c'est dingue.
Это какое-то безумие.
C'est absurde.
Какое безумие!
Quelle folie!
Это невозможно! Это какое-то безумие!
C'est de la folie, c'est impossible!
Возможно, это какое-то космическое безумие, о котором мы не слышали.
C'est peut-être un type de folie spatiale.
Думаю, это какое-то безумие.
Je sais, c'est fou.
Это просто какое-то безумие!
Vous êtes fou!
Если ты уверена в своей памяти, какое безумие может тебе угрожать?
Si ta mémoire est si sûre, quelle peur folle te saisit?
Какое-то безумие.
C'est la folie, ça!
Какое-то безумие.
C'est de la folie furieuse.
Это Какое-то безумие.
C'est fou.
Безумие какое-то.
C'est la folie.
Какое-то безумие.
Ça a l'air dingue.
Это всё какое-то безумие.
Les accidents, ça n'existe pas!
Какое безумие.
- Eh bien, merci.
И меня стало порабощать какое-то странное безумие.
Je supporte plus la solitude, et je sens que je deviens fou.
Безумие какое-то.
C'est de la folie.
Какое безумие!
C'est de la folie!
Всё это просто какое-то безумие!
C'est au-dessus de mes forces.
Это какое-то безумие мне нравится это.
C'est pervers, et ça me plait!
Это какое-то безумие. Да.
- C'est de la folie.
Мы закрываемся через пару часов, и всегда какое-то безумие с питанием, когда поступает новая партия.
On n'est jamais assez prévoyants.
- Правда? Какое безумие.
C'est n'importe quoi!
- Какое-то безумие.
- C'est dingue.
Ты что, не понимаешь какое это безумие?
J'veux dire, tu ne vois pas à quel point c'est insensé?
Какое-то безумие.
C'est de Ia folie.
Это какое-то безумие.
C'est vraiment dingue :
Я имею в виду, все это какое-то безумие, церемония, мама и начальник Джентлз.
Tout le monde devient fou, le gala, Maman et le gardien Gentles.
Какое-то безумие.
C'est dingue.
Какое-то безумие - винить друг друга в том, как все повернулось.
C'est dingue, on s'en prend l'un à l'autre sur la façon dont les choses ont tourné.
Безумие какое-то.
"Désoucier"?
Безумие какое-то!
Ils ne les font pas en blanc?
Это какое-то... безумие, понимаешь?
Je... Je flippe trop!
Погоди, погоди, это какое то безумие...
Attends, attends, c'est... C'est insensé!
Какое-то безумие.
C'est plutôt dingue.
Это какое-то безумие, перебор.
Cette folie va trop loin.
какое сегодня число 72
какое облегчение 444
какое совпадение 435
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое решение 33
какое красивое имя 44
какое облегчение 444
какое совпадение 435
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое решение 33
какое красивое имя 44
какое разочарование 76
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое предложение 39
какое удовольствие 36
какое это имеет отношение ко мне 30
какое там 39
какое счастье 183
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое предложение 39
какое удовольствие 36
какое это имеет отношение ко мне 30
какое там 39
какое счастье 183