English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Б ] / Безумие какое

Безумие какое translate French

198 parallel translation
Что? Это безумие какое-то, не может быть, что это Ник.
- Ça ne peut pas être Nick.
Безумие какое-то.
Je ne sais pas quoi vous dire...
Безумие какое-то.
C'est fou.
Безумие какое-то! Ты должна вернуться в комнату.
Tu dois retourner à ta chambre.
Безумие какое-то.
C'est de la folie!
Безумие какое-то
Ce n'est pas vrai. J'hallucine.
Безумие какое-то!
C'est dément!
- Безумие какое-то.
- C'est un peu tordu.
Безумие какое-то.
La folie, je ne sais pas.
Это безумие какое-то...
C'est dingue.
У нас было все три свидания, это просто безумие какое-то!
On est sortis trois fois ensemble?
— Ох, безумие какое-то, я...
- Ah... c'était fou, je pensais...
Такое происходит со всеми машинами. Безумие какое-то.
Toutes les voitures font ça, franchement, c'est dingue.
Безумие какое-то. Может.
Ça paraît ridicule, shérif!
Безумие какое-то, верно?
Effrayant, non?
- Это, это безумие какое-то.
C'est... c'est dingue.
Это какое-то безумие.
C'est absurde.
Какое безумие!
Quelle folie!
Это невозможно! Это какое-то безумие!
C'est de la folie, c'est impossible!
Возможно, это какое-то космическое безумие, о котором мы не слышали.
C'est peut-être un type de folie spatiale.
Думаю, это какое-то безумие.
Je sais, c'est fou.
Это просто какое-то безумие!
Vous êtes fou!
Если ты уверена в своей памяти, какое безумие может тебе угрожать?
Si ta mémoire est si sûre, quelle peur folle te saisit?
Какое-то безумие.
C'est la folie, ça!
Какое-то безумие.
C'est de la folie furieuse.
Это Какое-то безумие.
C'est fou.
Безумие какое-то.
C'est la folie.
Какое-то безумие.
Ça a l'air dingue.
Это всё какое-то безумие.
Les accidents, ça n'existe pas!
Какое безумие.
- Eh bien, merci.
И меня стало порабощать какое-то странное безумие.
Je supporte plus la solitude, et je sens que je deviens fou.
Безумие какое-то.
C'est de la folie.
Какое безумие!
C'est de la folie!
Всё это просто какое-то безумие!
C'est au-dessus de mes forces.
Это какое-то безумие мне нравится это.
C'est pervers, et ça me plait!
Это какое-то безумие. Да.
- C'est de la folie.
Мы закрываемся через пару часов, и всегда какое-то безумие с питанием, когда поступает новая партия.
On n'est jamais assez prévoyants.
- Правда? Какое безумие.
C'est n'importe quoi!
- Какое-то безумие.
- C'est dingue.
Ты что, не понимаешь какое это безумие?
J'veux dire, tu ne vois pas à quel point c'est insensé?
Какое-то безумие.
C'est de Ia folie.
Это какое-то безумие.
C'est vraiment dingue :
Я имею в виду, все это какое-то безумие, церемония, мама и начальник Джентлз.
Tout le monde devient fou, le gala, Maman et le gardien Gentles.
Какое-то безумие.
C'est dingue.
Какое-то безумие - винить друг друга в том, как все повернулось.
C'est dingue, on s'en prend l'un à l'autre sur la façon dont les choses ont tourné.
Безумие какое-то.
"Désoucier"?
Безумие какое-то!
Ils ne les font pas en blanc?
Это какое-то... безумие, понимаешь?
Je... Je flippe trop!
Погоди, погоди, это какое то безумие...
Attends, attends, c'est... C'est insensé!
Какое-то безумие.
C'est plutôt dingue.
Это какое-то безумие, перебор.
Cette folie va trop loin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]