Ближе не подходи translate French
103 parallel translation
Ближе не подходи. - Что ты здесь делаешь?
Que fais-tu ici?
Ближе не подходи, молю тебя!
N'approche pas, au nom de Dieu!
Ближе не подходи!
N'approche pas!
Ближе не подходи, Кларк.
Pas plus près, Clark!
Ближе не подходи. Что надо?
Reste où tu es.
Ну-ка отойди. И ни на дюйм ближе не подходи.
Reculez, et plus un geste!
Ближе не подходи.
Tu n'iras pas plus loin.
Ближе не подходи!
C'est assez près!
Да. Ближе не подходи.
Pas plus près.
Ближе не подходи!
- Non! Tu restes où tu es.
Ближе не подходи.
Ne t'approche pas.
Ближе не подходи!
Ne t'approche pas plus près.
Ближе не подходи, Стоун.
C'est assez loin Stone.
Ближе не подходи.
T'approche pas plus.
Hе подходи ближе, не то я убью младенца!
Je suis bonze.
Не подходи ближе.
N'approche pas!
Не подходи ко мне ближе.
Ne t'approche plus de moi.
Ближе не подходи.
Bougez pas.
Не подходи ближе.
Pas un pas de plus.
Пожалуйста, не подходи ближе!
Ne vous approchez pas!
Тэя, не подходи ближе!
Taya, reste où tu es!
Не подходи ближе, грязный свино # б.
N'approche pas, fils de pute.
- Мэл, не подходи ближе!
- Mal, ne fais pas un pas de plus.
Не подходи ближе.
Ne t'en fais pas.
'Моисей, не подходи ближе!
Moise, ne t'approche pas!
Не подходи ближе.
N'approche pas.
Не подходи ближе, а то я за себя не отвечаю.
Ne t'approche pas. Qui sait ce que je pourrais faire...
Стой, где стоишь, здоровяк. Не подходи ближе.
Arrête-toi un peu, mon grand.
Не подходи ближе.
- Restez où vous êtes!
О... не подходи ближе.
Reste où tu es.
Не подходи ближе.
- Ne pas venir plus près.
Не подходи ближе.
Ne t'approches pas.
Я сказала, не подходи ближе!
J'ai dit ne t'approches pas!
- Не подходи ближе!
- N'approchez pas!
Не подходи ближе.
Ne va pas plus loin.
Не подходи ближе. Она выполняла задание на фабрике, когда сторожевой пес загнал ее в чан с депиляционным кремом.
En mission dans une usine de cosmétiques, elle fut poussée par un chien dans un bac de dépilatoire.
Не подходи ближе или они убьют меня!
- Qui?
Не подходи ближе.
- Ne vous approchez pas.
Не подходи ко мне ближе.
Ne viens pas plus près.
- Не подходи ближе.
- Approche pas.
Не подходи ближе.
- N'approchez pas.
Ближе не подходи.
C'est assez proche.
Не подходи ближе. Не подходи.
Ne t'approche pas.
Не подходи ближе!
{ \ 3cH5E2864 } Kiyomie 500 ) } Time : ne t'approche pas!
Ближе не подходи.
- Reste où tu es.
Не подходи ближе!
Reste où tu es.
Не подходи ближе.
Ne t'approche pas plus.
Подходи ближе, я не собираюсь тебя съесть!
Viens plus près, je ne mords pas!
Не подходи ближе!
- N'approche pas!
Не подходи ближе.
Ne vas pas plus près.
Пожалуйста, не подходи ближе!
S'il-vous-plait, ne vous approcher plus!
ближе не подходите 18
не подходит 141
не подходи 719
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи к ней 25
не подходит 141
не подходи 719
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи к ней 25