Не подходите ближе translate French
42 parallel translation
- Не подходите ближе.
- Il se rapproche.
— Не подходите ближе!
- N'approchez pas.
— Нет, не подходите ближе.
- Non, n'approchez pas.
Не подходите ближе. Просто...
Ne vous approchez pas.
Не подходите ближе.
Ça suffit.
Не подходите ближе.
N'approchez plus.
Не подходите ближе!
Personne n'approche davantage.
Не подходите ближе!
Restez où vous êtes!
Не подходите ближе!
Approchez pas!
Не подходите ближе!
Ne vous approchez pas.
Никогда не подходите ближе, чем на 3 фута к другому муковисцидо178 00 : 07 : 43,686 - - 00 : 07 : 46,638 Это тяжелая ноша, я понимаю это.
Personne s'approche à 1 m d'un autre patient.
Не подходите ближе, пож.. пожалуйста.
Ne venez pas plus près, s'il vous plait.
Не подходите ближе, доктор Айлс. Он покойник.
Ne vous approchez pas, Dr.Isles. C'est un homme mort!
Привет, доктор Харт! Почему не подходите ближе?
Pourquoi restez-vous tous les deux plantés là-bas?
Не подходите ближе.
Ne vous approchez pas.
Не подходите ближе!
Ne t'approche pas!
Нет... не подходите ближе.
Non, n'approchez pas plus.
Не подходите ближе.
Ne t'approches pas plus.
- Не подходите ближе!
- Ne vous approchez pas.
Ближе не подходите, лейтенант.
Gardez vos distances.
Подходите ближе. Не разбредайтесь
Restez groupés.
Не подходите ближе!
Reculez!
Слушайте, ближе не подходите. Стойте там.
N'approchez pas.
Ближе не подходите.
Qu'il s'écarte. N'approchez pas.
Ближе не подходите.
Ne vous approchez pas.
Не подходите к ним ближе, чем на 30 метров.
Tu resteras à plus de 30 m d'eux.
Не подходите... ближе.
Ne venez pas plus... près!
- Ближе не подходите!
- Ne viens pas plus près!
Извините, ближе не подходите.
- Je peux vous aider?
Не подходите ко мне ближе
N'approchez pas.
Хорошо, отойдите! Не подходите ближе!
Éloignez-vous.
Если вам дорога ваша жизнь, ближе не подходите.
Si vous tenez à vos vies, ne faites pas un pas de plus.
Ближе подходите, не бойтесь.
Aller-y, n'ayez pas peur.
Шериф! - Не подходите ближе!
- Vous êtes assez proche!
Не подходите ближе!
N'approchez pas!
Ближе не подходите.
C'est assez loin.
Ближе не подходите.
C'est assez proche.
Не подходите ближе.
- N'y allez pas.
Появитесь раньше Ренара, и сами ближе 5 метров ко мне не подходите.
Si vous le faites avant que j'ai Reynard, t'as intérêt à être loin de moi.
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
подходите ближе 35
ближе 583
ближе к тебе 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
не подходите 313
не подходите к нему 16
подходите ближе 35
ближе 583
ближе к тебе 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
ближе не подходи 41
ближе не подходите 18
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
ближе не подходите 18
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не понимают 45
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не поймите меня неправильно 219
не понимают 45
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190