English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Б ] / Буду ждать с нетерпением

Буду ждать с нетерпением translate French

87 parallel translation
- Буду ждать с нетерпением.
- Je m'en réjouis à l'avance.
Буду ждать с нетерпением!
Étonnant! - J'ai hâte de la voir!
Буду ждать с нетерпением.
Je suis impatient de vous entendre.
- Буду ждать с нетерпением.
- J'espère bien.
Буду ждать с нетерпением.
J'ai hâte.
Буду ждать с нетерпением.
Je suis impatient de voir ça.
Буду ждать с нетерпением.
Je l'attends avec impatience.
Буду ждать с нетерпением!
Je suis impatient.
Я буду ждать с нетерпением этого на протяжении всех шести месяцев.
Donc je suis impatient d'être dans six mois.
Буду ждать с нетерпением.
Je l'attends impatiemment.
- Буду ждать с нетерпением.
- Je l'attend avec impatience.
Хорошо, тогда я буду ждать с нетерпением судебного заседания, если вас затрудняет рассказывать мне.
Bien. J'ai hâte d'y être. - Si vous daignez me prévenir.
Буду ждать с нетерпением.
J'ai hâte d'avoir de vos nouvelles.
Буду ждать с нетерпением.
- oh, j'attends cela avec impatience.
Буду ждать с нетерпением.
J'attends cela avec impatience.
Буду с нетерпением ждать.
Il y a vraiment de quoi s'en réjouir d'avance.
С нетерпением буду ждать известий.
J'attendrai votre rapport.
Буду ждать с нетерпением.
Très bien.
Я буду ждать этого с нетерпением.
- Je l'espère bien.
С нетерпением буду ждать суда.
J'attends votre procès.
Буду ждать этого с нетерпением.
- Ça donne quelque chose à espérer.
Спасибо. Буду с нетерпением ждать.
J'attends ton histoire avec impatience.
Признаться, буду ждать его с нетерпением.
Je dois dire que j'ai hâte d'y être.
Я буду с нетерпением ждать результатов.
Faites-moi part de vos résultats au plus vite.
Буду ждать с нетерпением.
On en reparlera demain.
- С нетерпением буду ждать этого.
- J'ai très envie de les découvrir.
Я с нетерпением буду ждать известий от мистера Баллока.
Jattends que Mr Bullock me contacte.
С нетерпением буду ждать следующей недели.
Je me réjouis qu'on danse la semaine prochaine.
Хотя, должен сказать, я с нетерпением буду ждать, когда однажды смогу избавиться от этого.
Bien que, je dois dire, j'espère pouvoir être débarrassé de ce truc un de ces jours.
Я буду с нетерпением ждать этого.
J'attendrai avec interêt.
С нетерпением буду ждать.
Très ravi.
С нетерпением буду ждать вас летом.
J'ai hâte de vous voir cet été.
Я буду с нетерпением ждать нашей встречи. Спасибо.
Oh, j'attends cela avec impatience.
Буду с нетерпением ждать ваших идей.
J'ai hâte d'entendre tes idées.
Я буду с нетерпением ждать.
J'ai hâte d'y être.
Я буду с нетерпением ждать результатов твоего усердия к моему приходу.
J'aurai hâte de voir des preuves de ton assiduité à ma prochaine visite.
С нетерпением буду ждать игру.
J'ai hâte de voir le match.
Буду с нетерпением ждать.
J'ai hâte.
Буду с нетерпением ждать.
Je ferai attention au courrier.
С нетерпением буду ждать этого.
J'ai hâte d'en savoir plus.
Буду ждать с нетерпением.
J'ai hâte d'y être.
Буду ждать с нетерпением. - Хорошо.
Bonne chance.
Буду с нетерпением ждать звонка.
J'attends votre coup de fil.
С нетерпением буду ждать вашего ответа.
" J'attends votre réponse avec impatience.
Буду с нетерпением ждать возможности ее прочитать.
J'ai hâte de le lire.
Но в отношении летнего дождя и грома, которые мне предстоит испытать.. Благодаря тебе, Тауни, .. я буду ждать их с нетерпением.
Mais dans le cas inévitable, d'une pluie ou d'un orage, que je suis certain d'expérimenter, grâce à toi, Tawney, je suis impatient de connaître ça.
С нетерпением буду ждать постановки, чтобы как-нибудь приехать.
J'ai hâte de voir une représentation.
Буду с нетерпением этого ждать.
J'attendrai.
Я знаю, но... по крайней мере, у меня есть что-то чего я буду с нетерпением ждать по освобождению.
Je sais, mais, heu... au moins j'ai quelque chose pour attendre avec impatience ma sortie.
Я буду с нетерпением ждать этого.
J'ai hâte d'y être.
Буду с нетерпением ждать, как удивится этот урод, - когда он вернется домой.
Je suis impatient de surprendre ce fils de pute quand il rentre à la maison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]