English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Б ] / Буду рада помочь

Буду рада помочь translate French

38 parallel translation
Я буду рада помочь, если возникнут любые проблемы такого рода.
Je peux vous aider en cas de nouveaux problèmes.
Я буду рада помочь.
Je vous aiderai volontiers.
Я буду рада помочь, но почему вы обратились ко мне? Я никогда не была в Илемспуре.
Je serais ravie de vous aider, mais je n'ai jamais été à Elemspur.
Я буду рада помочь, сэр.
Je serai contente de vous aider, monsieur.
Я буду рада помочь тебе.
Je suis très heureuse de pouvoir t'aider.
Буду рада помочь.
On est là pour ça.
Я буду рада помочь при случае, если хочешь.
Je serais heureuse de vous aider si tu le souhaites.
Думаю, вечеринка-сюрприз - это отличная идея, и я буду рада помочь.
Je pense qu'une fête surprise est une bonne idée, et j'adorerais aider.
Ну, я буду рада помочь, если хочешь.
Eh bien, je suis ravie de pouvoir aider si tu veux.
Я буду рада помочь.
Je serais plus que ravie de le faire.
Я буду рада помочь.
Je serai ravi d'aider.
Я буду рада помочь в поисках.
Hey, je suis totalement heureuse de la chercher.
Буду рада помочь.
Parce que j'aimerai t'aider.
Ну, я не совсем специалист, однако, буду рада помочь.
Je ne suis pas sûre d'être experte, mais je serais ravie d'aider.
И если тебе что-то понадобится, ну например какой-нибудь сестринский совет или какая-нибудь помощь в чем-то, я буду рада помочь.
Et si tu as besoin de quoi que ce soit, tu sais, des conseils de sœur ou même de l'aide avec n'importe quoi d'autre, Je suis ravie d'aider.
- Знаешь, если когда-нибудь захочешь снять стресс, Раш, я буду рада помочь.
- Tu sais, si jamais tu veux te laisser aller, Rush, Je serais heureuse d'aider.
Буду рада помочь.
Je serai heureuse de vous aider.
Конечно, я буду рада помочь.
Je serais ravie de vous aider.
— Буду рада помочь, если...
- J'aimerais aider si...
- Буду рада помочь.
- J'en serai ravie.
Ну ладно, буду рада помочь.
Mais je serais ravie de participer à la classe!
Буду рада помочь.
Ravie de vous aider.
Конечно. Буду рада помочь.
Bien sûr, avec plaisir.
Буду рада помочь.
Je suis heureuse d'aider.
Знаешь, если когда-нибудь решишь что-нибудь предпринть, бу-буду рада помочь.
Tu sais, si jamais tu décides que tu veux faire quelque chose pour ça, je serai là pour toi.
Послушай, ты мне нравишься. Очень сильно нравишься. Я буду очень рада снова увидеть тебя, но не знаю, чем тебе помочь, если ты не пойдёшь в полицию.
Tu me plais, je voudrais te revoir, mais... sans la police, comment t'aider?
Я буду очень рада если ты сможешь мне помочь
Je me demandais si tu pouvais m'aider
Я буду рада вам помочь. Это относится ко всем.
.. passez à la librairie.
Если я смогу помочь, буду рада.
Je serai ravie de pouvoir vous aider.
Если захочешь сделать свою жизнь лучше... я буду рада тебе в этом помочь.
Si tu veux une vie meilleure que celle que tu as... Je t'aiderai à y arriver.
В таком случае, я буду рада вам помочь.
Alors je serai ravie de vous aider.
Рада буду помочь.
C'est un honneur d'aider.
Я буду только рада помочь.
Non, je le ferais avec joie. Vraiment.
Я хочу помочь, потому что восхищаюсь Эстер и её компанией, и если против неё выдвигают необоснованный иск, то какой бы скромной ни была моя помощь, я буду рада её оказать.
On la poursuit en justice. La dernière fois qu'elle a eu un problème elle est allée voir Harvey, mais cette fois elle est venue vers moi, et je ne vais rien délégué de ce travail. Peux-tu comprendre ça?
Если смогу помочь распутать этот бред и найти агента Малдера, буду только рада.
Si je peux éclaircir cette situation, et trouver l'agent Mulder, j'en serai ravie.
Я буду рада тебе помочь.
Je suis heureuse de t'aider.
Передай мэру, я всегда буду рада ему помочь.
Dites au maire que je suis heureuse d'aider en tant que médecin légiste.
Если есть нечто, с чем я могу помочь. Я буду рада услышать.
Si je peux aider, j'aimerais vraiment le savoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]