Буду ждать с нетерпением translate Turkish
96 parallel translation
- Буду ждать с нетерпением.
- Sabırsızlıkla bekliyorum.
Буду ждать с нетерпением.
Sabırsızlıkla bekleyeceğim.
Буду ждать с нетерпением.
Sabırsızlıkla bekliyorum.
- Буду ждать с нетерпением.
Dört gözle bekleyeceğim.
- Это будет великолепно. Буду ждать с нетерпением.
- Harika olur, bekleyeceğim.
Буду ждать с нетерпением.
Sabırsızlanıyorum.
Буду ждать с нетерпением.
Dönüşünü bekleyeceğim.
Буду ждать с нетерпением!
İple çekiyorum.
Я буду ждать с нетерпением этого на протяжении всех шести месяцев.
Yani 6 ay boyunca sabırsızlıkla bekleyeceğim.
Буду ждать с нетерпением.
Dört gözle bekliyorum.
Буду ждать с нетерпением!
Burada olmayacağımı sanma.
да здорово буду ждать с нетерпением
Tabi. Mükemmel.
- Буду ждать с нетерпением.
- Sabırsızlanıyorum.
Буду ждать с нетерпением.
Bunu dört gözle bekliyorum.
Буду ждать с нетерпением.
Tamam. Sabırsızlıkla bekleyeceğim.
Я буду ждать этого с нетерпением.
- Sabırsızlıkla bekliyor olacağım.
С нетерпением буду ждать суда.
Mahkemeni iple çekiyorum.
Буду ждать этого с нетерпением.
- Ne çok isterdim bunu.
- Буду с нетерпением ждать встречи.
- Can atıyorum.
Спасибо. Буду с нетерпением ждать.
İnan bana dört gözle bekleyeceğim.
Признаться, буду ждать его с нетерпением.
Yarışma için sabırsızlandığımı söylemeliyim.
Я буду с нетерпением ждать результатов.
Öğrendiklerini duymayı dört gözle bekliyorum.
- Буду с нетерпением этого ждать.
- Dört gözle bekliyorum. Ben de.
Я с нетерпением буду ждать подписанные тобой документы в течении часа.
Bir saat içinde belgeleri imzalanmış olarak vermeni bekleyeceğim.
С нетерпением буду ждать повышения.
Sana güveniyoruz.
Я с нетерпением буду ждать известий от мистера Баллока.
Bay Bullock'un beni aramasını bekleyeceğim.
Такая энергия! С нетерпением буду ждать следующей недели.
Gelecek hafta yeniden dans edeceğimiz için mutluluk duyuyorum.
Хотя, должен сказать, я с нетерпением буду ждать, когда однажды смогу избавиться от этого.
Yine de söylemem lazım, bir gün bundan kurtulmayı dört gözle bekliyorum.
Я буду с нетерпением ждать этого.
Sabırsızlıkla bekleyeceğim.
С нетерпением буду ждать.
Zevk duyacağım.
С нетерпением буду ждать вас!
Gelmenizi sabırsızlıkla bekleyeceğim.
С нетерпением буду ждать вас летом.
Sizi tekrar yazın görmek için sabırsızlanıyorum.
Я буду с нетерпением ждать нашей встречи.
Sabırsızlıkla bekliyorum. Teşekkür ederim.
Буду с нетерпением ждать ваших идей.
- Bunu görmeyi iple çekiyorum o halde.
Никак не ожидал, что буду с нетерпением ждать момента, когда узнаю наверняка, что она мертва.
İnsanın, öz kızının ölüp ölmediğinin anlaşılması için bekleyeceği hiç aklına gelmiyor.
Я буду с нетерпением ждать.
Beklerim.
С нетерпением буду ждать.
Dört gözle bekliyorum.
Я буду с нетерпением ждать результатов твоего усердия к моему приходу.
Bir dahaki görüşmemizde, bu çalışmanın kanıtlarını görmeyi büyük bir hevesle bekliyorum.
Я буду ждать этого с таким нетерпением!
Öyle dört gözle bekliyorum ki!
я с нетерпением буду ждать вашего особенного представления.
Özel performansınızı dört gözle bekliyor olacağım.
Буду с нетерпением этого ждать.
Bekliyor olacağım.
С нетерпением буду ждать игру.
Maçta görüşürüz.
Буду с нетерпением ждать.
Bunun için can atıyorum.
Буду с нетерпением ждать.
Harika, yazıcıyı bekliyor olacağım.
Ну я с нетерпением буду ждать, чтобы снять ее с тебя после честно отработанного дня.
Dürüst bir iş gününden sonra... kıyafetlerimi çıkarmanı iple çekiyorum. - Hoşçakal.
С нетерпением буду ждать этого.
Sabırsızlıkla bekliyorum.
Буду с нетерпением ждать этого момента.
Her zamanki gibi bekle!
С нетерпением буду ждать.
- Dört gözle bekleyeceğim. - Tamam.
А я буду с нетерпением этого ждать.
Ve ben de dört gözle bekliyor olacam.
С нетерпением буду ждать ваших сочинений.
Kağıtlarınızı okumayı düşünüyorum.
С нетерпением буду ждать вашего ответа.
Sizin en kısa zamanda vereceğiniz cevabı beklemeliydim.
буду ждать 157
буду ждать тебя 19
с нетерпением жду 54
с нетерпением жду этого 26
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду ждать тебя 19
с нетерпением жду 54
с нетерпением жду этого 26
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду признательна 33
буду рада 46
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89
буду держать вас в курсе 39
буду на связи 91
буду стараться 29
буду рада 46
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89
буду держать вас в курсе 39
буду на связи 91
буду стараться 29