Вдвое больше translate French
328 parallel translation
Я не согласен проходить через это снова, будь у тебя даже вдвое больше денег.
Tu pourrais être plus riche encore, je n'accepterais pas.
Теперь я приложу вдвое больше усилий.
Je suis deux fois plus motivée.
Он узнал, что я собираюсь купить у него, и предложил сделку издательству Хансона которые могут заплатить вдвое больше, лишь бы наша компания не переходила им дорожку с недорогим журналом.
Quand il saura si j'achète ou non, il fera une proposition à Hanson House, qui paiera le double de ce que nous offrons pour garder Stanhope à l'écart de ce marché.
Это что же, вдвое больше, чем у меня?
C'est deux fois plus que moi!
... когда в соседнем магазине, вдвое больше моего, всего 4 работника!
En face, c'est plus grand, et ils sont quatre!
- Он тебе будет платить вдвое больше.
- Il te paierait le double.
Чтобы восстановить всё, понадобится вдвое больше.
C'est le double qu'il faudrait, pour restaurer tout ça.
Я дам вдвое больше тому, кто это повторит!
Le double si quelqu'un en fait autant!
Вдвое больше, папуля. Нас теперь целых 99!
On est deux fois plus que ça.
Вдвое больше времени.
Trajets réduits de moitié!
Заплатите ему в этот раз вдвое больше.
Double son salaire, cette fois.
Но не забудьте, что мы уже договорились о второй ванной, и что я хочу, чтобы она была вдвое больше той, что сейчас, и еще...
Nous étions d'accord pour une salle de bains et je la veux deux fois plus grande.
Кит вдвое больше акулы - значит, двойную дозу.
Si épaulard a deux fois la taille du requin, deux fois plus.
- Как насчет вдвое больше или ничего?
- Et une autre mission?
- Что значит - вдвое больше или ничего?
C'est quoi cette autre mission?
- Но вы сделаете вдвое больше!
Vous gagnerez le double.
Коллапсирующая звезда с массой вдвое больше Солнца не остановится от давления электронов.
Une étoile ayant trois fois la masse du Soleil... ne subit pas la pression des électrons.
Сейчас... я дам тебе вдвое больше.
Tout à l'heure,... je t'en donnerai deux fois plus.
Тебе же вдвое больше ездить.
Ça te fait double trajet.
- Банкроты платят вдвое больше.
- Rouge compte double...
Он вдвое больше похож на мужчину, чем такие крысы, как вы
Il est plus un homme que n'importe lequel d'entre vous.
В вас вдвое больше женского, чем во мне.
Vous êtes deux fois la femme que je suis.
Вы должны заплатить мне вдвое больше или втрое, вчетверо!
Je fais des gâteaux du matin au soir!
Вот он удивится! Она вдвое больше Малютки Тима.
Quelques minutes plus tard, mis sur son trente et un,
Вдвое больше.
Réduis de moitié.
Ещё раз. Вдвое больше.
Réduis encore d'une moitié.
В этом доме скоро будет вдвое больше любви чем прежде!
Cette maison va connaître deux fois plus d'amour.
Это оружие ликвидно. Я могу с него выручить вдвое больше цены.
Ces pistolets, je peux les revendre le double!
Они мне сказали, что если я сделаю работу за один день, они заплатят вдвое больше.
Si je finissais en 1 jour, ma paie serait doublée.
Дети округа Лос-Анджелеса 90х : 250000 дел здесь и вдвое больше в зале.
Les enfants des années 90 250000 dossiers.
Я дал Морнею вдвое больше земель в Шотландии и такие же поместья в Англии.
J'ai doublé le fief de Mornay en Écosse, offert autant en Angleterre.
Ты сказал, ваши налоги достигают 5-6 миллионов, а государство тратит вдвое больше этого.
Vous récoltez cinq ou six millions grâce à vos impôts et pourtant l'état dépense le double de cela! Comment un royaume peut-il dépenser plus qu'il ne reçoit en impôts?
Пенсионеры платят вдвое больше.
Les vieux : double tarif.
- Ёто уже вдвое больше, чем минуту назад.
C'est deux fois plus qu'il y a une minute.
'актор, делающий привлекательным облигацию, делает привлекательным и банкноту. – азница между облигацией и банкнотой в том, что облигаци € позвол € ет финансовым брокерам зарабатывать вдвое больше стоимости облигации и еще 20 % процентов сверху, тогда как при использовании валюты доход принос € т только пр € мые вложени € в полезное дело
L'élément qui fait la bonne adhérence, prend le bon projet de loi, aussi. La différence entre les obligations et le projet de loi est le lien permet de recueillir des courtiers de l'argent deux fois le montant de la caution et un montant supplémentaire de 20 %, alors que personne ne paie la monnaie, mais ceux qui contribuent directement d'une certaine façon utile.
Я мужчина, и если я ругаюсь с мужиком вдвое больше меня, я знаю, что есть рамки, за которые я не выйду.
Je suis un homme, si je me dispute avec quelqu'un de plus costaud que moi... je sais qu'il y a une limite à ne pas franchir.
Я предлагаю вдвое больше.
Je vous offre le double.
Вот что я сделаю. Я заплачу вам вдвое больше, чем вы за него отдали.
Je vous en offre le double de son prix.
Если вы попытаетесь этим воспользоваться, Вас будет ждать вдвое больше солдат.
J'aurai deux fois plus de soldats à vous attendre.
Как бы долго не работало кабельное, я собираюсь получить вдвое больше чем позволяет мой счет.
Je déduirai tout ça de ma facture, et en double!
У тебя сейчас вдвое больше гормонов.
Tu en as deux fois plus, maintenant.
Итак, чтобы нажраться, надо выпить вдвое больше пива.
Un ivrogne boira deux fois plus de bières pour se bourrer.
Смена начинается примерно через час а у нас сегодня вдвое больше прибывающих кораблей, чем обычно.
Nous commençons dans une heure... et il y a le double de vaisseaux qui arrivent.
Вдобавок, сдерём с них вдвое больше.
En plus, on pourra surfacturer et s'en débarrasser.
Я выстоял в бою с келванцем, хоть он был вдвое больше.
J'ai combattu des Kelvans deux fois ma taille.
Плачу вдвое больше, если через полчаса привезёте его на станцию.
800 $, si c'est a la gare dans 30 minutes.
Нам может потребоваться вдвое больше времени, чтобы добраться до рубки. Тогда мы должны работать быстро. Мы возьмем фазеры и прорубимся сквозь любые препятствия.
Nous percerons les cloisons avec nos phaseurs.
Часть Чарли вдвое больше нашей.
Celle de Charlie est 2 fois plus grosse.
Как бонус для покупателя. При некоторых несчастных случаях компания платит вдвое больше.
Les assureurs s'en servent pour attirer les clients.
Вдвое больше, чем одному!
Deux fois plus cher.
Горец сделает вдвое больше чем ваши черные рабы.
TRASK :
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше похоже 90
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше похоже 90
больше нет 1155
больше не существует 49
больше не надо 64
больше не хочу 47
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше некому 36
больше не существует 49
больше не надо 64
больше не хочу 47
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше некому 36