Весь во внимании translate French
66 parallel translation
Я весь во внимании.
Je suis tout ouïïe.
Подойдите, пожалуйста, я весь во внимании.
Venez un peu plus près. Je suis tout ouïe.
Извините я весь во внимании
Voilà. Je suis à vous.
Прямо сейчас я весь во внимании
En ce moment, M. Laforge, je suis tout ouïe.
- Интересно, я весь во внимании.
Y a intérêt! J'écoute.
Он был весь во внимании, сконцентрирован Энрике неплохо поработал Он и участвовал больше других
Il est resté toute la journée là, assis, à fond, concentré, mais il n'a rien fait de mal, Enrique, il a été le plus impliqué de tous.
Я весь во внимании, квотэрбек.
Je suis tout ouïe, QB.
Я весь во внимании. Давай.
Vas-y, je suis tout ouïe.
Я весь во внимании.
Je suis tout ouïe.
Я весь во внимании. Не оторваться просто.
Ça me fascine.
Я... весь во внимании.
Je t'écoute.
Я весь во внимании.
Je suis partant.
Ты выглядишь так, как будто весь во внимании, но твои мысли за тысячи миль отсюда.
On a l'impression que tu es là, mais ton esprit est ailleurs.
- Я весь во внимании.
Je t'écoute.
Теперь я весь во внимании
Maintenant, vous avez mon attention.
Весь во внимании, брат.
Je t'écoute.
Весь во внимании.
J'écoute.
Я весь во внимании.
Je vous écoute.
Весь во внимании.
Allez. ( soupirs )
Я весь во внимании.
Je t'écoute.
Хорошо, я весь во внимании
Bien, tu as toute mon attention.
Весь во внимании.
Je vous écoute.
Весь во внимании... у меня было три жены.
Révélation complète. J'ai eu 3 femmes.
Я весь во внимании.
Je fais que ça.
Я весь во внимании.
Oh, je suis tout ouïe.
Я весь во внимании, мистер...
Vous avez toute mon attention Monsieur...
Давай, я весь во внимании.
Vas-y, je t'écoute
У тебя есть план получше? Я весь во внимании.
Si tu as un meilleur plan, je suis tout ouïe.
Если только ты не знаешь другой способ, в этом случае, знаешь, я весь во внимании.
Sauf, bien sûr, si vous avez une meilleure méthode, dans ce cas, je suis tout ouïe.
Я весь во внимании. Давай обсудим.
Je suis prêt à écouter.
Да? Я весь во внимании.
- Oui, bien, je suis prêt à écouter.
Хорошо. Я весь во внимании.
Je suis toute ouïe.
Да, слушаю. Я весь во внимании.
Oui, je t'écoute, je suis tout ouïe.
Окей, я весь во внимании.
Je t'écoute.
Я весь во внимании сейчас.
Je suis concentré maintenant.
Я весь во внимании.
Je suis tout ouïe, d'accord?
Я весь во внимании.
J'écoute.
Слушай, когда твои яички упадут и ты таки решишься сказать мне, в чем твоя проблема, я буду весь во внимании.
Écoute, quand tes testicules tomberont et que tu finiras par te décider à me dire quel est ton problème, je suis tout ouïe. Mais avant ça,
Теперь ты весь во внимании.
Maintenant j'ai ton attention.
Весь во внимании.
J'écoutes.
- Я весь во внимании.
- Je suis toute ouïe.
Тогда я весь во внимании.
Je suis un auditoire captif.
Весь во внимании, Газ.
- Je suis tout ouïe, Gaz.
Весь во внимании.
Vas-y.
Если у вас есть идея получше, я весь во внимании.
Si vous avez une meilleure idée, je vous écoute. - Nous en avons une.
Вероятно это не очень хорошая идея, хранить ведро с кислотой в средней школе, но если ты можешь придумать лучший способ, растворять блокноты, я весь во внимании.
C'est probablement pas une bonne idée d'avoir un seau d'acide dans un collège, Si tu connais une meilleure façon de dissoudre des carnets, je suis tout ouie.
Ладно, я весь во внимании.
Je suis tout ouïe.
Есть другие теории - я весь во внимании.
- Si t'as d'autres théories, vas-y.
Я весь во внимании.
- Je t'écoute.
Ладно. Я весь во внимании.
Je suis assis.
Я весь во внимании
Je suis toute ouïe.
весь день 263
весь вечер 39
весь мир 139
весь год 17
весь в меня 19
весь в отца 40
весь город 44
весь дом 16
весь мир знает 18
весь персонал 17
весь вечер 39
весь мир 139
весь год 17
весь в меня 19
весь в отца 40
весь город 44
весь дом 16
весь мир знает 18
весь персонал 17