English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Возьми себя в руки

Возьми себя в руки translate French

351 parallel translation
Мануэла, возьми себя в руки
Manuela! Tiens-toi bien.
Возьми себя в руки
Reprends-toi.
Ну же, возьми себя в руки.
Allez, reprenez-vous.
Возьми себя в руки, дружище.
Ressaisissez-vous, bon sang.
Давай приятель, возьми себя в руки, ты можешь.
Mon vieux, reprends tes esprits.
Дамбо, я тебя понимаю. Но возьми себя в руки.
Je sais ce que tu ressens, Dumbo, mais tu dois te ressaisir.
Возьми себя в руки, Бенни.
Du calme, Benny. Bien sûr.
Послушай меня, Луиза. Возьми себя в руки.
Louise, reprends-toi.
- Возьми себя в руки, детка!
Il n'y a rien à craindre. - Du maintien!
Вот держи, и возьми себя в руки.
Prends ça et contrôle-toi.
Возьми себя в руки, или я скажу отцу.
Sois sage ou je vais le dire à ton père.
Дорогая, возьми себя в руки.
Calme-toi... Que se passe-t-il?
Возьми себя в руки, Олечка.
Garde ton calme, ma petite Olly!
Возьми себя в руки!
Du nerf!
Возьми себя в руки!
Reprends tes esprits!
Возьми себя в руки. Тебя будут судить за лжесвидетельство.
Tu seras jugée pour faux témoignage.
Соберись. Возьми себя в руки. Соберись.
Allons, un peu de courage!
Возьми себя в руки!
Décide-toi!
- Дорис, возьми себя в руки!
- Doris, essayez de vous contrôler!
Орвилл, возьми себя в руки.
Orville, ressaisis-toi.
Возьми себя в руки!
Ressaisis-toi!
Возьми себя в руки, Энн.
Allez, du sang-froid, Ann.
Возьми себя в руки.
Contrôle-toi.
Ради Бога, возьми себя в руки.
Pour l'amour du ciel, contrôlez-vous.
- Возьми себя в руки.
- Ressaisissez-vous!
Возьми себя в руки.
- Ressaisissez-vous. Bien sûr.
Что случилось? Возьми себя в руки.
Debout, reprends-toi, sois un homme.
Возьми себя в руки.
Pense à autre chose.
Возьми себя в руки, Томпсон.
Maîtrise-toi, Thompson.
Клод, возьми себя в руки.
Voyons, Claude.
Мне надоело твое нытье! Возьми себя в руки!
J'en ai ma claque de tes jérémiades.
Возьми себя в руки.
Reprends le contrôle.
Мы просто служба эскорта. Возьми себя в руки. После того, что он сказал?
On est là pour servir d'escorte.
Возьми себя в руки. Возьми себя в руки.
Allez, reprends-toi, reprends-toi.
Так что возьми себя в руки, Даг, и опусти оружие!
Ressaisissez-vous, Doug. Posez ce revolver.
Возьми себя в руки!
Maitenant reprends-toi.
Возьми себя в руки.
J'aime pas quand t'as l'air malheureux, Gaston
Мэти, милый, возьми себя в руки.
Mattie chérie, reprenez-vous.
Возьми себя в руки, Джон.
Accroche-toi, John.
Сконцентрируйся, возьми себя в руки!
Lève-toi et prépare-toi.
- Возьми себя в руки. Всё будет нормально.
Respire à fond.
- Возьми себя в руки, ёбанный слабак.
Tiens le coup, pédale!
- Ладно. Возьми себя в руки.
Allons, ressaisis-toi.
Возьми себя в руки, старина.
Reprends-toi.
Ну-ка возьми себя в руки, давай!
Reprends-toi!
Возьми себя в руки.
Braque-le!
Возьми себя в руки!
Ne désobéissez pas à mes ordres, bordel de Dieu!
Возьми себя в руки!
Rétablis!
- Возьми себя в руки!
Doucement, garçon.
Возьми себя в руки.
Je sais que tu es bouleversée, mais maîtrise-toi.
Но, Жан-Пьер, возьми же себя в руки! Разве что ты настолько глуп, что воображаешь подобные гнусности!
Tu n'es pas assez con pour imaginer de tels trucs!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]