Возьми себя в руки translate French
351 parallel translation
Мануэла, возьми себя в руки
Manuela! Tiens-toi bien.
Возьми себя в руки
Reprends-toi.
Ну же, возьми себя в руки.
Allez, reprenez-vous.
Возьми себя в руки, дружище.
Ressaisissez-vous, bon sang.
Давай приятель, возьми себя в руки, ты можешь.
Mon vieux, reprends tes esprits.
Дамбо, я тебя понимаю. Но возьми себя в руки.
Je sais ce que tu ressens, Dumbo, mais tu dois te ressaisir.
Возьми себя в руки, Бенни.
Du calme, Benny. Bien sûr.
Послушай меня, Луиза. Возьми себя в руки.
Louise, reprends-toi.
- Возьми себя в руки, детка!
Il n'y a rien à craindre. - Du maintien!
Вот держи, и возьми себя в руки.
Prends ça et contrôle-toi.
Возьми себя в руки, или я скажу отцу.
Sois sage ou je vais le dire à ton père.
Дорогая, возьми себя в руки.
Calme-toi... Que se passe-t-il?
Возьми себя в руки, Олечка.
Garde ton calme, ma petite Olly!
Возьми себя в руки!
Du nerf!
Возьми себя в руки!
Reprends tes esprits!
Возьми себя в руки. Тебя будут судить за лжесвидетельство.
Tu seras jugée pour faux témoignage.
Соберись. Возьми себя в руки. Соберись.
Allons, un peu de courage!
Возьми себя в руки!
Décide-toi!
- Дорис, возьми себя в руки!
- Doris, essayez de vous contrôler!
Орвилл, возьми себя в руки.
Orville, ressaisis-toi.
Возьми себя в руки!
Ressaisis-toi!
Возьми себя в руки, Энн.
Allez, du sang-froid, Ann.
Возьми себя в руки.
Contrôle-toi.
Ради Бога, возьми себя в руки.
Pour l'amour du ciel, contrôlez-vous.
- Возьми себя в руки.
- Ressaisissez-vous!
Возьми себя в руки.
- Ressaisissez-vous. Bien sûr.
Что случилось? Возьми себя в руки.
Debout, reprends-toi, sois un homme.
Возьми себя в руки.
Pense à autre chose.
Возьми себя в руки, Томпсон.
Maîtrise-toi, Thompson.
Клод, возьми себя в руки.
Voyons, Claude.
Мне надоело твое нытье! Возьми себя в руки!
J'en ai ma claque de tes jérémiades.
Возьми себя в руки.
Reprends le contrôle.
Мы просто служба эскорта. Возьми себя в руки. После того, что он сказал?
On est là pour servir d'escorte.
Возьми себя в руки. Возьми себя в руки.
Allez, reprends-toi, reprends-toi.
Так что возьми себя в руки, Даг, и опусти оружие!
Ressaisissez-vous, Doug. Posez ce revolver.
Возьми себя в руки!
Maitenant reprends-toi.
Возьми себя в руки.
J'aime pas quand t'as l'air malheureux, Gaston
Мэти, милый, возьми себя в руки.
Mattie chérie, reprenez-vous.
Возьми себя в руки, Джон.
Accroche-toi, John.
Сконцентрируйся, возьми себя в руки!
Lève-toi et prépare-toi.
- Возьми себя в руки. Всё будет нормально.
Respire à fond.
- Возьми себя в руки, ёбанный слабак.
Tiens le coup, pédale!
- Ладно. Возьми себя в руки.
Allons, ressaisis-toi.
Возьми себя в руки, старина.
Reprends-toi.
Ну-ка возьми себя в руки, давай!
Reprends-toi!
Возьми себя в руки.
Braque-le!
Возьми себя в руки!
Ne désobéissez pas à mes ordres, bordel de Dieu!
Возьми себя в руки!
Rétablis!
- Возьми себя в руки!
Doucement, garçon.
Возьми себя в руки.
Je sais que tu es bouleversée, mais maîtrise-toi.
Но, Жан-Пьер, возьми же себя в руки! Разве что ты настолько глуп, что воображаешь подобные гнусности!
Tu n'es pas assez con pour imaginer de tels trucs!
в руки 29
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмешь меня с собой 16
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьмитесь за руки 41
возьми трубку 565
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмешь меня с собой 16
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьмитесь за руки 41
возьми трубку 565
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьму 150
возьмите меня 113
возьми мой 68
возьмите деньги 34
возьми это 723
возьми их 151
возьми выходной 43
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьму 150
возьмите меня 113
возьми мой 68
возьмите деньги 34
возьми это 723
возьми их 151
возьми выходной 43