English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Возьму

Возьму translate French

7,857 parallel translation
Ой, я возьму еще пива.
Oh, il me faut une autre bière.
Я ни слова не понял, но я возьму её.
J'ai pas compris ce que tu as dit, mais je vais le prendre.
- Я возьму немного дерьма от тебя.
- Je vais te prendre quelque chose.
Я возьму образец ДНК в целях идентификации и безопасности.
Un échantillon d'ADN va être pris. pour identification et raisons de sécurité.
Я просто возьму своё пиво, отнесу обратно в грузовик и уеду подальше.
Je vais reprendre ma bière et la remettre dans le camion. Je te laisse tranquille.
- Я возьму его.
- Je peux l'emmener maintenant.
Я возьму на себя жару, так сказать.
Ca va chauffer pour moi, c'est le cas de le dire.
Дай-ка я возьму.
Non, laissez-moi prendre ça.
Можно, я его возьму?
Donne-la moi.
Я возьму ребенка, потому что нам нужна помощь. И потом оставлю его вон там, в магазине.
J'emmène ton bébé pour nous aider et je vais le laisser là-bas.
Я возьму одеяло.
Je vais chercher une couverture.
А я возьму мороженое.
Je vais chercher la glace.
Я возьму немного этого напитка.
Je vais prendre un peu de tarte aux fruits.
Доктор Ч, не против, если я возьму вашего помощника на выезд?
Dr. C, je peux emprunter votre assistante pour aller sur le terrain?
Ты меня не интересуешь, но я возьму на себя самое трудное.
je me soucie pas assez de toi pour avoir tous ces problèmes.
Будешь звездой? Я возьму камеру.
Tu veux être la star pendant que je filme?
Я возьму с собой оборудование.
Je vais prendre mes affaires.
Не возражаешь, если я возьму у тебя в рот прямо сейчас?
Si je te prend dans ma bouche maintenant?
- Возьму за кого?
- Je veux quoi pour quoi? Le 18.
Я возьму машину.
Je prends la voiture.
Сними с меня эти чертовы наручники, а не то я возьму этот твой кодекс и засуну его тебе в жопу!
Enlève-moi ces putain de menottes, ou je vais prendre ce code, et te le fourrer dans le cul!
Можно, я возьму пару отгулов?
Ça t'ennuie si je prends quelques jours?
А затем позвони матери, узнай можно ли и тебя впитать обратно в ее рыхлое тельце, иначе помилуй меня Бог, я возьму эту слезу, заморожу и ударю тебя ей в глаз, напрасная трата забытой Богом дыры в форме души.
Après appelle ta mère et demande-lui de te remettre dans son corps ramolli ou alors que Dieu m'en sois témoin, je prendrai cette larme, la congèlerai, et te transpercerai l'œil avec, espèce de trou sans-âme et sans intérêt oublié de Dieu.
Тогда я возьму его.
Alors je prendrai celui-là.
Возьму вас в долю за четырнадцать тысяч.
Je vous fais entrer pour 40 000 dollars.
Пойду возьму лопату, потому что театр мёртв.
Je vais aller chercher une pelle, car le théâtre est mort.
Ага, Фил, а я возьму вот этот.
Moi je prends celle-là.
Ладно, значит, я, пожалуй, возьму вот этот квадрат.
Je prends cette partie, alors.
Нора, посвети ультрафиолетом, я возьму образцы и поедем отсюда.
Nora, allume les lampes UV, Comme ça j'en tuerai plus, et on se barrera d'ici.
- Когда я возьму ситуацию с электричеством под контроль, то встречусь с Вами в квартире Фета, хорошо?
- Lorsque j'aurai la situation sous contrôle, je viendrai vous retrouver au Fet's, OK?
Я возьму что-нибудь. Давай же.
N'importe quoi.
Я возьму его.
Je dois le prendre.
Знаешь что, я их возьму.
Tu sais quoi, je vais prendre ça.
Я не возьму деньги.
Je prends pas l'argent.
Я возьму самое дорогое, какое у них есть.
Je vais juste prendre le plus cher.
Я возьму на себя мистера Лю.
Je me charge de M. Liu.
Я его возьму.
Ici. Je vais le prendre.
Сейчас полотенце возьму.
Attendez, je dois obtenir ma serviette.
Я ничего оттуда не возьму.
Je ne vais pas prendre un sou de lui.
Я вернусь в Траки, возьму что нужно для ремонта тормоза.
Je retourne à Truckee prendre ce qu'il faut pour réparer ce frein.
Позвольте, я возьму лупу.
Laissez-moi prendre ma loupe.
Пойду возьму еще один тако.
Je vais aller me chercher un autre taco.
Я извиняюсь, но если я возьму вашего ребенка, Мне придется взять всех.
Désolé, si je prends le vôtre, je devrai tous les prendre.
Пойду возьму что-нибудь выпить.
Laisse-moi me prendre à boire.
Пойду возьму что-нибудь выпить.
Euh, je vais me prendre à boire.
Как мне узнать это, если я не возьму всё под контроль?
Comment le savoir sans y être confronté?
" Я возьму ее в лес.
" Je l'emmènerai dans les bois.
Я возьму конфеты.
Oui, je lui prendrai des chocolats.
Я возьму свою чековую книжку.
Laisse moi prendre mon chéquier.
Ладно, пойду возьму нам выпить.
OK, je vais nous chercher un verre.
Я возьму это себе.
Je vais m'occuper de ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]