English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возьму

Возьму translate Turkish

8,395 parallel translation
Ну, я переезжаю в комнату с мебелью, так что я возьму отсюда то, что мне нужно, а остальное отдам на благотворительность.
- Zaten orada mobilyalarımız var. Gerekeni alıp, kalanını da bağışlayacağım.
Я возьму убийцу и ухожу.
- Hiçbir şeyden, tamam mı?
Я возьму это, сынок.
Ben onu alayım evlat.
Мамочка. Можно, я возьму это?
Anne, bunu alabilir miyim?
О, а я возьму тако и мягкое мороженое.
Ben peynirli dürüm alacağım.
Значит, э-э, если после твоей смерти я возьму твою тачку, ты меня убьёшь?
Sen ne diyorsun? Eğer sen ölür bende arabanı kullanırsam beni öldürür müsün?
- Позвольте я возьму себе еще выпить.
- İzin verirsen içkimi tazeleyeceğim.
- Обещаю, я возьму ему такси, он доедет до дома без приключений.
Ve ben de söz veriyorum ona bir taksi, Uber falan çağıracağım,. Onu evine götüreceğim, söz veriyorum.
Если не возьму автограф для племянницы, мне не поздоровится.
- Eğer yeğenim için bir imza almazsan... - Teşekkürler. ... Hiçbir zaman sonunu duyamayacağım.
Я возьму эту Библию
Bu İncil'i alıyorum. Glenn Quagmire'ın nasıl biri olduğunu bilmek mi istiyorsunuz?
Хотя вот сейчас, когда сказал, мне вдруг снова хочется. Возьму и проверю.
Ama şimdi böyle deyince telefonuma bakasım geldi.
если мы подбросим тебя на работу, можно я возьму твой велосипед?
Seni işe bırakırsak ödünç alabilir miyim?
Не возражаете, если я возьму Келли на час?
Kelly'yi 1 saatliğine almamın bir sakıncası var mı?
Давай я возьму твое пальто.
Montunu alayım.
Так, больше никогда корейских пельмешков в рот не возьму.
Kore köftelerinden ömür boyu vazgeçtim.
Я их всех возьму.
Hepsini bakacağım.
Бери его, я возьму на себя того, кто внутри.
İndir onu, ben içere kim girerse indireceğim.
Я возьму нам выпить.
Bize içecek bir şeyler bulayım.
Если продашь их мне, я возьму контроль и сделаю всё, что нужно.
Eğer hisselerini bana satarsan, kontrolü elime alıp, yapılması gerekeni yapacağım.
Не против, если я возьму.
Sakıncası yoksa.
Хорошо, я возьму трафарет.
Tamam, kalıbı alırım.
Ладно, я возьму один.
Peki. Bir tane alacağım.
Я возьму пальто.
Gidip ceketimi alayım.
Я возьму фамилию твоей мамы.
Annenin adını alıyorum.
Хватит. Оружие я, пожалуй, возьму.
Sanırım bütün silahları alacağım.
Проберусь туда, возьму всё необходимое, чтобы тебя подлатать.
Seni ayağa dikmek için içeri sızıp erzak bulmaya çalışacağım.
Когда всё закончится, возьму горелку и посрезаю все замки. А ну назад!
Bunu atlattıktan sonra buraya kaynak makinesiyle gelip hepsini açacağım.
И я всех возьму с собой на папином самолёте в Канкун на весенних каникулах.
Ve bahar tatilinde de hepinizi babamın jetiyle Cancun'a götürürüm.
Я уйду, но сначала возьму парочку твоих трусов.
Gideceğim ama yanıma bir çamaşırını alacağım.
Ну, я просто возьму его с каждым днем.
Uh, gün be gün değerlendireceğim.
Тогда я возьму другого клиента.
O zaman başka bir müşterini alacağım.
Давайте я вам возьму.
- Hey, sana içki alayım.
Я возьму нам брошюры.
Gidip bize birkaç broşür alayım.
Я возьму восточную лестницу.
Ben doğudaki merdiveni alıyorum.
Давай я возьму.
Ben alayım.
Я возьму его.
Ben alırım.
Рональдо, ты возьми эту роликовую штуку, и, эээ- - О! А я возьму ту тряпичную клетку.
Ronaldo, sen şu tekerlekli şeyi al ben de şu büyük, tel örgülü kafesi alayım.
Что? Ты.. Кэм, я обещаю тебе, я возьму тебе твой попкорн.
Cam, sana söz veriyorum mısırını alacağım.
Так я возьму их под контроль.
- O halde onları kontrol altına alırım.
Давай возьму.
- Ben şunu tutayım.
Да, это... я возьму вот это.
Evet, bu... Bunu alacağım.
"Обещание, образ жизни..." Возьму это на себя.
"Bir söz, yaşam biçimi..." bunları söyledim.
А ты можешь разок сделать вот так, ради меня? Возьму напитки.
Şunu sadece bir kereliğine yapar mısın, benim için?
- Ты вернешь мне долг из своего бонуса, а я возьму часть денег.
Kadro bonusundan kazandığınla bana olan borcunu ödersin ben de bundan sonrasını hallederim.
Возьму на себя боковую дорогу
- Ben diğer yoldan gideceğim. - Prens'im!
Пойду возьму наши куртки.
Ben montlarımızı alayım.
Я возьму машину.
Ben arabayı getireyim.
Возьму другую.
Başka bir tane alayım.
Ей нравятся те, что в маленькой красной коробке, поэтому я просто возьму их
Küçük kırmızı kutudakileri seviyor. Onlardan alırım.
Ты берёшь пальму, а я возьму стрелолист.
Palmiye sana kalsın, su okunu da ben alayım.
Не возражаете, если я возьму Келли на час?
Kelly'yi bir saatliğine almamın bir sakıncası var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]