English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Всем лечь

Всем лечь translate French

152 parallel translation
Внимательно! - Отпусти! Всем лечь!
À terre, tous!
Всем лечь на землю!
Tout le monde à terre!
- Всем лечь на землю!
- Couchez-vous!
Всем лечь на пол!
À terre!
Всем лечь! Всем!
Tout le monde ä terre!
Всем лечь на пол!
Dépêchez-vous, couchez-vous.
Всем лечь! Сейчас же!
Tout le monde à terre, vite!
Всем лечь, всем лечь! "
A terre! "
В мусорном баке бомба! Всем лечь на землю!
Il y a une bombe!
всем лечь!
Tous à plat ventre!
Всем лечь!
Tous à terre!
Оружие! Всем лечь!
Tout le monde par terre.
Всем лечь!
Sortez de la route!
- Всем лечь на пол!
A terre!
- Всем лечь на пол!
- Tout le monde par terre!
Ладно, всем лечь.
Couchez-vous.
Лечь! Всем лечь!
À terre, le monde!
Так, всем лечь на пол!
A terre!
- ФБР! - Всем лечь, быстро.
FBI!
Всем лечь. Дети, на пол.
Les enfants, au sol.
Всем лечь! Лечь всем! На пол!
Tous à terre!
Всем лечь и не вставать.
Planquez-vous!
Всем лечь!
Monte dans le camion!
- Всем лечь!
- Tout le monde à terre!
Всем лечь.
Tous à terre...
Всем лечь на пол!
Restez où vous êtes! Collez vos fesses à terre!
Всем лечь!
Tout le monde à terre!
Всем лечь! Лечь!
Tout le monde à terre!
ФБР! Лежать! Всем лечь!
Tout le monde à terre!
Всем лечь на землю!
Tous au sol!
Всем лечь и не двигаться.
À terre! Pas un geste!
"Всем лечь на тротуар!" - Вот это да!
Elles ont un grand sens de la...
Всем, кто не занят, лечь.
Cartouche oxygène par masque pour les hommes au repos.
Всем занять свои места. Лечь на курс, вперед.
En avant toute, distorsion neuf.
- Всем лечь на пол!
Tout le monde à terre!
Всем лечь на землю!
A terre!
Всем лечь!
Descendez!
Лечь, всем лечь!
Descendez! Descendez!
Всем покупателям лечь на пол и не вставать до следующих распоряжений.
Nous prions la clientèle de se coucher au sol et de rester ainsi jusqu'à nouvel ordre.
Всем остальным лечь на землю.
Mettez-vous tous à terre.
Путь будет очень долгий, так что нам всем придётся лечь в гибернацию для экономии кислорода.
C'est un long voyage. Des siestes hibernatives nous feront économiser de l'oxygène.
Всем лечь, живо!
Couchez-vous tous!
- Это он! - Всем лечь!
C'est lui!
Почему бы нам всем не лечь.
Pourquoi ne pas tous se coucher?
Лечь всем!
Allongez vous!
Всем лечь!
Il y a un tireur sur le toit.
Всем, кто здесь есть, лечь на пол!
Tout le monde à terre!
- Всем пассажирам лечь на пол.
- On doit aller par là. - A tous les nouveaux passagers : - Frappez le pont, et renforcez vous.
Всем лечь на землю!
Tout le monde à terre.
Ладно, всем лечь на по...!
Tous à terre!
Всем лечь.
Tout de suite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]