English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вчера днем

Вчера днем translate Turkish

111 parallel translation
Вчера днем я пошла на почту.
Dün ögleden sonra da postaneye gittim.
- Вчера днем, до того, как мы разошлись.
- Dün öğle paydosundan önce.
Он приходил вчера днем и был просто ужасен.
Dün akşam buraya geldi. Ve çok kabaydı.
Вчера днем три свидетеля видели, что никто не входит и не выходит из кабинета мистера Фарли.
Dün öğleden sonra Monsieur Benedict Farley'in odasına kimsenin girmediğine dair şahitlik edebilecek 3 kişi var.
Вы говорили, что ваша мама вчера днем с кем-то повздорила.
Ne demek istiyorsunuz? Bana söylediğine göre annen, dün biriyle şiddetli bir tartışma yaşamış.
Мистер Ли позвонил мне вчера днем.
Bay Lee dün öğleden sonra bana telefon etti.
Вчера днем лесничие наткнулись на человеческие останки, лежащие в недавно выкопанной могиле.
Orman işçileri dün geç saatlerde insan vücudu parçaları olan ve yeni kazıldığını düşündüğümüz bir mezar bulmuşlar.
Вчера днем в закусочную зашла женщина.
Dün yabancı bir kadın lokantaya girmiş.
Эти кадры были сняты вчера днем в Бангалоре на юге Индии.
Bu görüntü dün akşam Hindistan'ın güneyinde bir şehir olan Bangalore'da kaydedilmiş.
Эти невероятные кадры были сняты 42-летним Ромеро Валадаресом вчера днем на семилетии его сына в Пассо Фундо, Бразилия.
Az sonra izleyeceğiniz görüntü 42 yaşındaki Romero Valaderez... Az sonra izleyeceğiniz görüntü 42 yaşındaki Romero Valaderez tarafından, oğlunun dünkü 7. yaş günü partisi sırasında Passo Fundo, Brezilya'da çekildi.
Вчера днем я сбил ребенка на трассе Л322 между Вольфсбургом и Нордштаймке.
Dün Wolfsburg-Norsteimke arasındaki yolda bir çocuğa çarpıp kaçtım.
Добрый день. Вчера днем я сбил ребенка на трассе Л322 между Вольфсбургом и Нордштаймке.
Dün Wolfsburg-Norsteimke arasındaki 322 nolu yolda bir çocuğa çarptım.
Вероника Декстер была объявлена пропавшей вчера днем когда она не встретила своего жениха в аэропорту.
Dün akşam, Veronica Dexter, havaalanında erkek arkadaşını karşılamayınca, kaybolduğu rapor edildi.
Все сводится к этому : Вероника Декстер вчера днем, около 16 : 30, ушла из дома.
O zaman olay şöyle gelişmiş Veronica Dexter, dün akşam 4 : 30 sıralarında evden ayrıldı.
Когда я ушел вчера днем, этот фильтр был пуст.
Buradan dün öğlen ayrıldığımda, bu filtre temizdi.
Вчера днем Паркер предложил Синди Лу Пиплз булочку, если она покажет ему свою вагину.
Dün öğleden sonra, Parker Cindy Lou Peeples'a, vajinasını göstermesi karşılığında kurabiye teklif etti.
Судя по таймингу — снято вчера днем. То же время, когда...
Zaman göstergesi dün öğleden sonrayı gösteriyor.
Чек был обналичен вчера днем.
Çek, dün öğleden sonra nakde çevrilmiş.
- Убит вчера днем.
- Dün akşamüstü öldürüldü.
Вчера днем вы столкнулись с парнями на мотоциклах...
Dün öğleden sonra motorlu bazı kişilerle anlaşmazlık yaşamışsın.
Убит, похоже, вчера днем.
Ölüm saati yaklaşık olarak dün öğleden sonrası gibi görünüyor.
Охранник нашел Каллена без сознания вчера днем.
Gardiyan Cullen'ı baygın olarak dün öğleden sonra buldu.
— Что означает, мы могли узнать, что лихорадка прекратилась, еще вчера днем.
- Yani ateşinin düştüğünü dün öğleden sonradan beri biliyor olabilirdik.
Срочная информация. Вчера днем, в результате перестрелки между двумя мужчинами были многочисленные жертвы и раненые.
Dün akşam New York'ta metroda biten kovalamaca da birkaç sivil hayatını kaybetti.
Он приземлился в аэропорту Винчестера вчера днем.
Uçağı Westchester Havaalanına dün öğleden sonra...
Это обо мне, вчера днём... моё поведение было непростительно.
Dün, öğleden sonraki tavrımla ilgili. Yaptığım affedilemezdi.
Я своих вчера днём сплавил в Нантакет и с тех пор ещё даже спать не ложился.
Dün öğleden sonra benimkileri Nantucket'a postaladım ve o andan beri yatağa girmedim.
- Я уверена, если бы твой отец позвонил вчера или днем раньше, то я бы могла что-то придумать.
Eğer baban, dün veya önceki gün arasaydı, Eminim birşeyler ayarlardık. Ancak bu kısa sürede kesinlikle imkansız!
! Вчера днём. Огромный, как сама жизнь, с набитым деньгами поясом, который был больше его самого.
Dün, büyük bir para kemeriyle geldi.
Вчера днём, в твоё отсутствие, в его доме...
Dün onun evinde, siz uzaktayken.
Вчера днём?
- Dün öğlen mi?
Вчера днём Вы отнесли коробку конфет для мисс Бакли в лечебницу, да, мистер Лазарус? - Да.
Dün kliniğe Bayan Buckley için çikolata bırakmışsınız, Bay Lazarus.
Вчера днём, мать твою.
Dün ögleden sonra.
Она приехала вчера днём.
Dün öğleden sonra geldi.
Хорошо, мистер Форман, если это действительно ваше настоящее имя... что вы делали вчера днём?
pekala, bay Forman, tabi bu gerçek isminizse... dün izin gününüzde ne yaptınız?
Нам послупило сообщение, что вчера днём вы послали отряд на Дальний восток.
Dün öğleden sonra Uzak Doğu'ya bir ekip gönderdiğinizi fark ettim.
Вчера днем.
Dün öğleden sonra.
Чжан Чжин, пытавшийся вчера покончить с собой, сегодня днем вернулся обратно в тюрьму после лечения.
Dün intihara kalkışan Jang-Jin bu öğleden sonra, tedavisinin ardından hücresine geri döndü.
Вчера днём примерно в 12.15 Анна Ассау превратитась в "мученицу".
Dün, öğleden sonra,... saat 12.15 dolaylarında,... Anna Assaoui işkence gördü.
Я прошу вас, месье, сказать мне, говорили ли вы с вашей мачехой вчера днём, и если да, то когда?
Dün öğleden sonra üvey annenizle konuştunuz mu? Konuştunuzsa ne zaman?
И любить тебя с каждым днем больше, чем вчера.
ve her gün, bir öncekinden daha fazla seveceğime yemin ederim.
- Вчера днем?
Dün öğleden sonra mı?
Полиция Атлантик-Сити подтвердила, что обнаруженное сегодня днём в рыбацкой сети тело принадлежит пропавшему вчера местному жителю.
Atlantic City Polis Departmanı'ndan yapılan açıklamaya göre bu akşamüzeri bir balıkçının ağında bulunan ceset Hans Schroeder'a aitmiş, kendisi dün kaybolan bir yerli.
Ну, вчера днём...
Dün, gündüz vakti...
Он разговаривал с Раулем вчера днём.
Raul'la dün öğleden sonra konuşmuş.
Пейтон, вчера днём одного человека нашли мёртвым.
Peyton... Öğleden sonra bir adam ölü bulundu.
Приблизительное время смерти вчера днем.
Yarın öğleden sonra tam ölüm zamanını söylerim.
Ты получил сообщение вчера днём.
Pekâlâ, dün öğleden sonra bu mesajı aldın.
Вчера днём пропала маленькая девочка.
Dün öğle saatlerinde küçük bir kız kayboldu.
$ 11.01 вчера $ 14.99 днем ранее.
11.01 dolar dünden. 14.99 dolar da önceki günden. Vay canına.
Она есть - я видел её вспышку в тебе вчера днём.
Neyse ki, dönüşümün işaretini dün gördüm sende.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]