English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вы скажете ему

Вы скажете ему translate French

79 parallel translation
Он может прийти снова. Вы скажете ему связаться со мной?
Il pourrait revenir.
Вы скажете ему, да?
Demandez-lui, voulez-vous?
Вы скажете ему его имя после шоу.
On prendra ses coordonnées après. C'est très gentil.
- Вы скажете ему, что улетаете?
- Vas-tu lui parler de ton départ? - Oui.
Вы скажете ему, во что он ввязывается?
Vous lui direz ce qui l'attend?
Может, вы скажете ему, что я не заинтересована в серьезных отношениях.
Dites-lui que je ne cherche pas... une relation sérieuse.
Вы скажете ему?
Vous allez le lui dire?
Не сомневаюсь, что он предложил вам хорошую награду, если вы скажете ему, где я нахожусь.
Il vous offrira une grosse somme, si vous me dénoncez.
- А вы скажете ему, что мою душу нужно спасать.
Allez lui dire qu'il y a dehors une âme à sauver.
Если вы скажете ему, что у меня есть, мы сможем спасти всех.
Prévenez-le et vous éviterez un carnage.
Что если Вы скажете ему, что передвинете пенсионный возраст?
Dites-lui que vous ferez un 1er pas sur l'âge de le retraite.
Вы скажете ему, что его брат умрет, если он не поможет,
Vous lui dites que son frère mourra s'il n'aide pas,
Вы скажете ему, что полиция везет его в офис окружного прокурора для дачи показаний, которые он не должен дать.
Dites-lui qu'il doit se rendre chez le procureur pour une déposition - et qu'il ne doit pas arriver.
Что вы скажете ему про то, где взяли деньги?
L'argent, vous l'avez trouvé où?
Хорошо, вы получили пять минут, но затем вы скажете ему, что я иду и ад идет вместе со мной.
Entendu, cinq minutes, et prévenez-le que j'arrive accompagné de l'enfer.
Если вы - Если вы скажете ему, что я заходил... я буду вам очень признателен.
Si vous pouviez... lui dire que je suis passé,
Вы скажете ему, что он должен найти себе кого-то?
Vous lui direz de trouver quelqu'un?
Вы скажете ему всё, что он хочет знать, или расскажу я.
Dites-lui ce qu'il veut savoir, ou je m'en chargerai!
Вы скажете ему или я?
Le lui direz-vous ou dois-je le faire?
— Вы скажете ему или я?
- Tu veux lui dire? Ou je le fais?
Вы скажете ему, что ему необходимо услышать...
Vous lui direz ce qu'il a besoin d'entendre...
Вы скажете ему, что он не должен продолжать военную карьеру, по крайней мере пока.
Vous lui direz qu'il n'a pas à se précipiter sur le rapport mitaire, du moins pas encore.
Если вы ему скажете, что я здесь, он примет меня.
Annoncez-moi...
Мы не сможем ему помочь, если вы не скажете.
Je ne peux l'aider sans vous.
но если вы скажете, что ему оперировали аппендицит, это будет уже кое-что.
Une opération de l'appendicite, c'est un détail précis.
Почему вы ему не скажете?
Pourquoi ne pas lui dire?
Так вот, когда он заговорит о Шекспире, что вы ему скажете?
Merci quand même!
- И вы ничего ему не скажете?
Vous ne direz rien?
Если вы всё же встретитесь, Что вы ему скажете?
Si vous avez l'occasion de le voir, que lui direz-vous?
Вы ничего ему не скажете.
Vous ne lui expliquerez pas.
Он примет это, только если вы ему скажете, что он вам больше не нужен.
Il n'acceptera que si vous lui dites que vous n'avez plus besoin de lui.
Что вы ему скажете?
Qu'allez-vous lui dire?
Будет лучше, если вы вернётесь к Янни и скажете ему, что я - сумасшедший, чокнутый.
Il vaut mieux que vous disiez à Janni que je suis fou. Que je suis devenu dingue.
- Вы скажете ему, что мы здесь?
Il est arrivé?
Хорошо, слушайте. Если вы увидите Джоуи, вы скажете, ему что...? Скажите ему, что я скучаю.
Bon, écoutez, si vous voyez Joey, dites lui juste dites lui.... qu'il me manque!
А что вы ему скажете, когда он узнает, что вы уничтожили статью?
Qu'allez-vous lui dire, pour l'article?
И что вы ему скажете?
Qu'est-ce que tu vas dire à Berenson?
Если вы ему не скажете, то скажу я.
Si vous ne lui dites pas, je le ferai.
А вы умрёте, если скажете ему правду?
Pourriez-vous mourir en lui disant la vérité?
Я надеюсь, что вы скажете ему примерно то же самое...
- Dites pareil...
Я сделаю все, что вы скажете. Но прошу, не говорите ему.
Je ferai tout ce que vous voudrez, mais ne lui dites pas.
Да, да, хорошо, хорошо, вы пойдете и скажете ему, что он должен подвергнуть риску свою жизнь Потому что он был пешкой в чей-то игре.
D'accord, très bien, mais vous allez lui expliquer qu'il doit risquer sa vie, car on s'est servi de lui.
Мисс Шуто, меня не заботит, что вы сказали ему, лучше скажете мне, что перья были утиными... те, что обнаружены на теле Оуэнса.
Je me fiche de ce que vous lui avez dit, du moment que vous me dites que ce sont des plumes de canard. Celles trouvées sur Owen.
Что ж, я буду счастлива сказать ему о чем вы хотели поговорить если вы... скажете мне... о чём вы хотели поговорить.
Je serais ravie de lui dire de quoi il retourne, si vous me dites de quoi il retourne.
- Я не скажу ему, если вы не скажете.
Je ne dirai rien si vous non plus.
- И когда вы ему об этом скажете?
Quand allez vous lui dire?
Вы потащите свою сожалеющую задницу прямиком в бар и скажете Джеку, что после повторного рассмотрения, цифры для вас больше не имеют значения или что у вас изменились убеждения, или любую другую ложь, которую вы должны ему сказать.
Vous ramenez votre cul au Stoneway et dites à Jack que finalement les chiffres n'ont plus de sens pour vous ou que vous avez changé d'avis ou n'importe quel mensonge que vous avez besoin de lui dire.
Также, я верю, что вы не скажете ему об этом.
J'espère que vous ne lui parlerez pas de cette conversation. Bien sûr que non.
Дайте-ка угадаю... если не буду сотрудничать, что вы ему скажете?
Laissez-moi deviner... si je ne coopère pas, vous lui direz quoi?
Вроде того, что когда Фитц спустится к завтраку, Вы отзовете его в сторону и скажете ему все, что угодно, что ему необходимо услышать, Не о том, что он неблагодарный или впечатлительный или что обречен на провал.
Quelque chose comme quand Fitz descendra pour le petit déjeuner, vous le prendrez à part et vous lui direz tout ce qu'il a besoin d'entendre, et pas à quel point il est ingrat ou condamné à l'échec.
Что вы ему скажете?
- Qu'allez-vous lui dire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]