English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вы сказали ему

Вы сказали ему translate French

328 parallel translation
Должно быть, вы сказали ему, как вас зовут.
Vous lui avez dit votre nom.
Вы сказали ему, сколько я зарабатываю?
Lui avez-vous dit ce que je gagne?
Вы сказали ему, что вашей вины тут нет? Нет.
Est-ce qu'il sait que vous n'y êtes pour rien?
Вы сказали ему, что я напилась и устроила тут представление? Сказали ему вызвать полицию?
Vous lui avez dit que j'étais ivre... et qu'il appelle Police-secours?
- Если бы вы сказали ему, что мы здесь.
- Prévenez-le de notre venue.
Мы же решили об этом не говорить, а вы сказали ему, что вы - его отец.
On décide de rien dire et vous lui dites ça.
" то вы сказали ему?
Que lui avez-vous dit?
Вы сказали ему, что я добрый человек.
Vous lui avez dit que j'étais un homme gentil.
- Вы сказали ему, что собираетесь сделать?
- Police! - Posez ca!
Но я хочу, чтобы вы сказали ему, что это не так.
Mais dites-lui le contraire.
Когда вы говорили с Бардэйлом... что вы сказали ему, когда он звонил вам из бара?
Quand Bardale vous a appelé du bar, que lui avez-vous dit?
Вы ему это сказали? - Да.
L'avez-vous dit a M. Matuschek?
Зачем вы сказали ему, кто я?
Il est venu hier soir.
- Надеюсь, вы не сказали ему о приеме?
Vous ne lui avez pas parlé de notre fête, n'est-ce pas?
Вы сказали, что поможете нам. Что не допустите, чтобы ему причинили вред.
Vous avez promis qu'il ne lui arriverait rien.
- Сколько ему, вы сказали?
- Quel âge vous avez dit?
- Вы ему сказали?
- Vous lui avez annoncé?
Я говорю о второй вашей встрече, надеюсь, вы сказали ему правду, что ушли так же, как и пришли.
Si vous voulez bien me suivre, M le divisionnaire va vous recevoir
Он был очень расстроен, когда вы ему сказали?
Il était vraiment inquiet quand vous lui avez dit?
Что вы ему сказали?
Plus qu'il n'en faut.
- Обо мне вы ему сказали?
- Tu lui as parlé de moi?
Я дал вам совет, но как вы сказали, вы не обязаны следовать ему.
C'est mon conseil, mais vous n'êtes pas obligé de le suivre.
Хоть бы вы ему сказали уважаемая фрау, он считает себя невиновным, но лучше бы держал это при себе.
S'il est vraiment sûr d'être innocent, il devrait la boucler.
Да вы спятили! Вы даже не знаете, зачем я пришла! Вы ему сказали, что я приехала на такси?
Vous savez pas pourquoi que je suis venue... et en taxi encore!
- Да, но он думает, что вы мой отец. Естественно, мадемуазель, раз вы ему сказали, что вы моя дочь.
Forcement si vous lui avez dit!
Почему вы ему не сказали?
- Pourquoi ne l'avez-vous pas dit?
Вы предупредили его - сказали ему о Далеках?
Vous l'avez prévenu? DOCTEUR :
Вы ему сказали.
Vous lui avez dit.
- Что вы ему сказали? - Правду. Какую еще правду?
Vraiment, aujourd'hui, vous m'avez rendu à quia.
А вы признаете, что 13-го дня вы ему сказали, цитирую : "Атлас, хочешь морковку?"
Confessez-vous avoir dit, le 13ème jour de la saison de Norris,
Я хотела бы, чтобы Вы при встрече сказали ему как Вам понравилась эта "гавань".
Je voudrais vous demander de lui dire combien vous aimez le "ciel", quand vous le verrez.
Что Вы ему сказали, что он не убил Вас?
Qu'est-ce que vous lui avez dit pour l'empêcher de vous tuer?
А мы ему сказали "Гарри, как ты определил?" Он сказал "По коре, вы тупицы!"
Et on dit "Harry, comment peux-tu le savoir?" Il dit "Aux aboiements, idiot!"
А вы не сказали ему про Косма?
Vous lui avez pas dit pour Cosma?
Помните, вы сказали бонсай свободен выбирать как ему расти?
Vous avez dit que les bonsaïs sont libres de pousser comme ils veulent?
Господи. Вы не сказали ему, что я с этим цветущим юношей?
Oh, lordy, vous ne lui avez pas dit j'étais avec vieilles joues douces ici?
Мистер Вустер в тот момент гостил у друга за городом и ничего не знал об этом деле. Пока вы, Ваша Светлость, не сказали ему об этом.
M. Wooster rendait visite à un ami dans le pays, et rien de matière savais que Votre Seigneurie expliqué.
Вы ему вот так просто сказали, сколько людей вам требуется, и...
Vous lui avez juste dit combien vous vouliez de gens?
- Так вы ему не сказали, что я жива?
Vous ne lui avez pas dit que vous ne m'aviez pas tuée.
Что вы ему сказали?
Que lui avez-vous dit?
- Почему вы ему не сказали? - О чем?
À quel sujet?
Когда увидите Барайла, я хочу, чтобы вы ему сказали, что он вам не нужен, что можете закончить эти переговоры без него.
Quand vous verrez Bareil, dites-lui que vous finirez les négociations sans lui.
Я хочу, чтобы вы пошли к Джи-Кару и сказали ему, что На-Тот жива.
Va voir G'Kar et dis-lui que Na'Toth est vivante.
Я знаю, вы ему сказали, что у вас нет его шапки потому что не хотели видеть его еще раз, и я вас понимаю но мне очень нужно вернуть эту шапку.
Vous lui avez dit que vous n'aviez pas la toque pour l'éviter, et je vous comprends parfaitement, mais il me faut cette toque.
- Во-первых, вы не сказали ему кто снял фильм, а во-вторых, мы потратили сотни тысячи долларов на "пархатых" адвокатов типа тебя, знаешь, такие "пархатые" адвокаты.
Un, vous n'avez pas dit qui a fait la bande, et deux, on a claqué des centaines de milliers de dollars pour des avocats aussi véreux que vous. A cause d'avocats aussi véreux que vous.
Что вы сказали? Я сказала ему Нет.
Je lui ai dit : "Non."
- Что вы ему сказали?
Rien.
Несколько недель назад вы ему сказали...
Il y a quelques semaines, vous lui avez dit que vous alliez
Вы не сказали ему?
- Vous ne lui avez pas dit?
- Вы ему ещё не сказали.
- et parce...
- Зачем Вы сказали ему об этом?
Pourquoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]