English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Выйдешь за меня

Выйдешь за меня translate French

615 parallel translation
Ты выйдешь за меня завтра?
Voudrais-tu m'épouser demain? "
Ты выйдешь за меня замуж?
Voulez-vous m'épouser?
Выйдешь за меня замуж?
Vous voulez m ´ épouser?
Ты настолько правильная, что выйдешь за меня замуж а эти сказки, ты будешь рассказывать их нашим детям. Они им понравятся.
Vous m'épouserez et vous raconterez ces contes de fées à nos enfants.
А когда я вернусь, ты выйдешь за меня?
Quand je reviendrai, voudras-tu bien m'épouser?
Значит... Значит, ты выйдешь за меня?
Tu veux bien m'épouser?
- Ты выйдешь за меня замуж?
- M'épouserais-tu?
Ну, Выйдешь за меня замуж?
Tu voudrais m'épouser, toi?
- Так. Скажи мне, что ты выйдешь за меня замуж. Дай мне обещание, прежде чем я уйду.
Alors, consentez avant mon départ.
- Я говорю, ты выйдешь за меня?
- J'ai dit, veux-tu m'épouser?
Ты выйдешь за меня?
Voulez-vous m'épouser?
Выйдешь за меня?
- Epousez-moi?
Ты выйдешь за меня замуж?
Veux-tu m'épouser?
Черри, ты выйдешь за меня, и это не обсуждается!
Je vous dis que vous allez m'épouser! Ca suffit comme ca!
Ладно, сделаем это официально- - и в присутствии моих родителей- - выйдешь за меня замуж?
Alors : ma demande... officielle. devant ma mère et mon père... Consens-tu à m'épouser?
Терри, ты выйдешь за меня замуж?
Terry, veux-tu m'épouser?
Рицуко, если телеграмма Тэрумити окажется правдой, ты выйдешь за меня замуж?
Ritsuko, si le télégramme de Terumichi s'avérait exact, te marierais tu avec moi?
Если, каким-нибудь чудом, меня не убьют завтра, ты выйдешь за меня?
Si, par miracle, j'en réchappe demain, accepterais-tu de m'épouser?
"Выйдешь за меня замуж?"
"Vouez-vous m'épouser?"
Выйдешь за меня?
Veux-tu m'épouser?
Айрин! Будь, что будет ты выйдешь за меня замуж?
Irene... si c'était... possible... tu m'épouserais?
Ты выйдешь за меня замуж? - Что?
J'ai une chose à te dire.
Ты выйдешь за меня?
Veux-tu m'épouser?
Ты выйдешь за меня замуж? - Прямо здесь?
- Veux-tu m'épouser?
Ты выйдешь за меня или нет?
Veux-tu m'épouser, ou pas?
Скажи, что выйдешь за меня замуж!
– Je suis désolée, Gaston, mais... mais... je ne te mérite pas! – Dis que tu veux m'épouser.
- Джейн, та выйдешь за меня замуж?
- Jane! Veux-tu m'épouser?
Ты выйдешь за меня замуж? - Эд?
Veux-tu m'épouser?
- Ты не выйдешь за меня? Ни за что.
Tu veux plus m'épouser?
- Выйдешь за меня замуж?
- Veux-tu m'épouser?
Но ты не выйдешь за меня замуж.
Mais tu veux pas m'épouser.
Ты выйдешь за меня замуж?
Tu veux m'épouser?
Элейн, ты выйдешь за меня?
Tu veux m'épouser?
Ты выйдешь за меня, Мардж?
Tu veux m'épouser, Marge?
Ты выйдешь за меня?
Tu m'épouses?
Я... Я не могу просить тебя, но... Ты выйдешь за меня замуж?
Bien sûr, je ne veux pas dire tout de suite mais Veux-tu te marier avec moi?
Выйдешь за меня?
Veux-tu devenir ma femme?
- Я спросил, выйдешь ли ты за меня.
- J'ai dit, veux-tu m'épouser?
Джесс, ты выйдешь за меня замуж?
Jess, veux-tu m'épouser?
Ты выйдешь за меня.
Toi, tu te marieras avec moi.
Нет, ты выйдешь замуж за меня.
Non, avec moi.
и выйдешь за него... ты разочаруешь меня.
tu me décevras.
Ты выйдешь за меня?
Tu veux m'épouser?
Лоретта Касторини Кларк... на коленях, перед всеми этими людьми... выйдешь ли ты за меня замуж?
Loretta Castorini Clark... Devant tous ces gens, je te demande à genoux : Veux-tu m'épouser?
Лоретта Касторини, выйдешь ли ты за меня замуж?
Johnny, tu as 42 ans et elle dirige encore ta vie.
Выйдешь ли ты за меня?
Voulez-vous l'épouser?
Верно. Каждый день я говорю себе, что сегодня мне повезёт. Итак, ты выйдёшь за меня?
Chaque jour, je me demande si vous m'épouserez aujourd'hui.
Ты выйдешь за меня, Тэсс?
Tess, veux-tu m'épouser?
- Если ты выйдешь замуж за меня.
– Si tu m'épouses.
Выйдешь за меня замуж? Я серьёзно.
Tu veux être ma femme?
Ты выйдешь за меня?
Veux-tu encore m'épouser?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]