English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Выключить

Выключить translate French

1,075 parallel translation
Не забудь выключить свет в гараже.
N'oublie pas d'éteindre la lumière du garage.
Это касается того, чтобы выключить это дерьмо,.. и свалить на хуй из моего заведения!
Je te dis d'éteindre cette merde et de sortir d'ici.
Привет. Ты не мог бы выключить?
Vous pourriez éteindre ça?
Не могла бы ты выключить эту музыку?
Tu veux bien arrêter cette musique?
Должно быть кто-то забыл выключить свет на крыльце.
On a laissé la lumière du perron allumée.
Единственное, что можно сделать, это все выключить и притаиться.
La seule chose qu'on peut faire c'est le mort, tout éteindre, et faire comme un trou dans l'eau.
ћы можем просто выключить свет и поиграть в пр € тки под оде € лом.
Faut te mettre a la page. Je te l'ai dιjΰ dit.
Сперва я подумала, что ты забыла его выключить, но теперь там всё так.
J'ai cru que tu avais oublié d'éteindre, mais c'est pareil sur tout le réseau.
Вы можете выключить кондиционер если хотите.
Vous pouvez arrêter le climatiseur.
Командор, ток невозможно выключить из этого коммуникационного ящика.
Cmdt, le courant ne peut pas être coupé à partir de cette boîte-relais.
Бальзамировальную машину нужно кому-то вовремя выключить!
La machine à embaumer il fallait l'arrêter.
Ѕаббер попросил выключить камеру, когда он разговаривал... — пасибо, " ик.
Bubber a évité les caméras... Merci, Chick.
Выключить.
Coupez!
Ты не можешь как-то выключить это свое обаяние?
Il n'y a pas de chance de votre éteignant?
Если вы из их числа, рекомендую выключить телевизор.
Si vous êtes l'un d'entre eux, je vous conseille d'éteindre.
Нужно выключить воду.
Coupez l'eau du barrage.
Их вы тоже можете выключить?
Vous pouvez les éteindre aussi?
Мне нужно выключить свет.
Il faut éteindre les lampes.
Мы должны это выключить прежде чем она упадет!
Viens. Faut l'arrêter avant qu'il le mette là-dedans.
Как ты мог не выключить утюг?
Pourquoi ne l'as-tu pas coupé?
Я забыл выключить веселящий газ!
J'ai oublié d'éteindre le gaz.
- Я пытаюсь его выключить.
J'essaie de l'éteindre.
Заставьте его выключить двигатели.
Dites-lui d'éteindre ses moteurs.
Потребуется как минимум 11 часов, но придется полностью выключить двигатели.
Ça prendra 11 heures et je devrai couper les moteurs.
Ну, тогда почему бы Вам его не выключить? Сэр?
- Pourquoi ne pas l'arrêter?
Веселее! - Ее включили и забыли выключить.
Chérie, tu l'es depuis la naissance.
Можешь выключить музыку ненадолго?
Vous pouvez mettre moins fort?
Мне надо выключить фары.
J'éteins mes phares
Может нам выключить свет?
On éteint la lumière?
Теперь можете выключить.
Vous pouvez éteindre.
Выключить свет!
Extinction des feux!
Ты не можешь выключить это, как лампу.
On n'est pas des interrupteurs.
Мне только надо ввести контрольный код и выключить программу.
Tout ce que j'ai à faire, c'est d'entrer mon code de commande.
Нам следует подумать о том, как выключить силовое поле, блокирующее дверь.
Nous devrions essayer d'éliminer le champ de force.
Мы должны выключить систему.
Nous devons éteindre le système.
Может быть, он хотел найти способ его выключить.
Peut-être cherche-t-il le moyen de le retirer.
Нам нужно выключить этот имплантант. Я помогу вам справиться с любыми посттравматическими синдромами и последствиями, с которыми вы можете столкнуться.
Nous devons désactiver cet implant, et quels que soient les symptômes de manque et les effets secondaires, je promets de vous aider.
Нам нужно всё выключить, сейчас.
Il faut tout couper. Tout de suite.
Нам надо бы.. - Мы обязаны выключить радары, нагреватели... подсветку приборов, навигационный компьютер, и прочее. Опа!
II va falloir couper les radars, le chauffage, les consoles, l'ordinateur de guidage...
А разве можно вручную лететь и выключить... двигатели вовремя без компьютера?
Ils pourront couper le moteur au bon moment, sans l'ordinateur?
Как выключить её? На фонтане 2 канистры.
- Sur la fontaine, il y a deux bidons.
Нет, не включить, а выключить.
Non, pas l'installer, l'enlever!
Наверно, забыли выключить телевизор!
Ils ont dû mettre la télé à fond.
Я могу выключить камеру, если мешает...
Je peux arrêter la camera, si elle te gêne.
Наверное, кто-то забыл выключить мою программу.
On a oublié d'éteindre mon programme.
Компьютер, выключить медицинскую голограмму
Ordinateur, fin du programme holographique médical.
- Мы должны выключить свет.
- Il faut rallumer les lumières.
Вы не могли бы выключить музыку?
Pouvez-vous couper la musique?
Дориан, я это выключить не смогу.
Je peux pas l'arrêter ‎.
- Его никак не выключить.
Je ne sais pas, ça n'arrête jamais.
Можно это выключить?
On peut éteindre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]