Выключи свет translate French
156 parallel translation
Выключи свет.
Éteins la lumière.
Выключи свет.
Eteignez la lumière.
Выключи свет, Рик.
Tu éteindras, Rick.
Выключи свет, пока я возьму пальто.
Éteignez les lumières pendant que je prends mon manteau.
Выключи свет сначала.
Éteins les lumières d'abord.
Выключи свет, чего жечь зря, это дорогое удовольствие.
Eteins l'électricité. Inutile de la laisser brûler pour rien.
Выключи свет, я открою окно.
Coupe la lumière, que j'ouvre la fenêtre.
Дорогой, выключи свет, пожалуйста.
Tu voudras bien éteindre?
Выключи свет!
Éteignez vos lampes.
"Кармине, сегодня надо пораньше лечь". "Кармине, выключи свет"!
"Viens te coucher. " Éteins la lumière. "
Выключи свет!
Eteins, bon Dieu!
Выключи свет и открой.
Eteins vite avant d'ouvrir.
- Выключи свет.
- Eteins la lumière!
Выключи свет.
Eteins la lumière!
- Тогда выключи свет.
— Dans ce cas, éteins la lumière.
Выключи свет.
Éteins.
- Выключи свет.
- Hé, éteins la lumière.
Выключи свет, Альфред.
Eteignez, Alfred.
Выключи свет.
Eteignez.
Мам, выключи свет, ладно?
Tu peux éteindre? J'ai fini de lire.
Ивон, выключи свет. Занавес!
Yvon, éteins la coiffure, ouvre les rideaux...
- Выключи свет. Кто идёт со мной?
- Tu peux éteindre sur l'avenue?
О Господи, подай мне руку, и выключи свет.
Donne-moi la main et éteint!
- Выключи свет, и пойдём спать.
Eteins et viens te coucher.
Выключи свет, чтобы меня никто не увидел.
Éteignez la lumière, qu'on ne me voie pas.
Выключи свет. Выключи свет!
Eteins!
Эдди, выключи свет, пожалуйста.
Éteinds la lumière, Eddie, veux-tu?
Скорее. Выключи свет!
Bouge-toi, ferme la lumière
И выключи свет, когда будешь ложиться, ладно?
Eteins la lumière quand tu reviens te coucher, d'accord?
Выключи свет! Выключи, Джош!
Coupe la lumière.
Выключи свет.
Peux-tu éteindre?
- Выключи свет!
- Tu peux éteindre!
Брэд, выключи свет.
Brad, éteins la lumière.
Выключи свет!
Éteins la lumière, tu veux?
Выключи свет, идиот!
Bouh! Eteins la lumière, imbécile!
выключи свет.
Je ne crois pas qu'i est besoin de la lumiere.
И выключи свет по пути, por favor.
Et allume en sortant, por favor.
— Выключи свет.
- Éteignez la lumière.
— Выключи свет, пожалуйста.
Éteignez-la maintenant. S'il vous plaît.
Выключи свет.
Eteins les lumières.
Выключи свет.
Éteignez la lumière!
– Свет выключи.
Éteignez la lumière.
Выключи свет, сынок.
Éteins la lumière.
Либ, выключи свет!
Éteins les phares!
Выключи свет.
Eteins la lumière.
Выключи свет.
Eteins.
Выключи свет.
Allume pas.
Шизуки, выключи свет.
Shizuku, éteint la lumière.
Выключи свет!
Regarde ou on arrive là! ?
Выключи свет!
Éteins la lumière!
Эй, выключи этот чертов свет!
Éteignez cette lumière!
светлана 54
свет 810
светлячок 46
света 79
светлый 25
свет мой 21
светлые волосы 86
светло 105
света нет 40
светит 24
свет 810
светлячок 46
света 79
светлый 25
свет мой 21
светлые волосы 86
светло 105
света нет 40
светит 24
светлые 26
свети 16
светлячки 23
свет погас 30
светик 64
светает 28
свет включен 21
световых лет 53
свет выключен 17
свет горит 26
свети 16
светлячки 23
свет погас 30
светик 64
светает 28
свет включен 21
световых лет 53
свет выключен 17
свет горит 26
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31
выключить 56
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31
выключить 56