English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Выключай свет

Выключай свет translate French

42 parallel translation
Не выключай свет, Молли.
N'éteins pas la lumière, Molly.
Выключай свет. Уже поздно.
Éteins, c'est l'heure de dormir.
Всё равно выключай свет.
Eteins la lumière quand même.
Поешь, сынок, а когда закончишь, выключай свет и ложись спать.
Mange, mon petit. Quand tu auras fini, éteins.
Выключай свет.
- Cause toujours.
Не включай свет, не выключай свет.
Tu n'allumes pas la lumière. Tu n'éteins pas la lumière.
- Можем посмотреть? - Выключай свет и врубай!
- "Tim Riggins va à la fac".
Выключай свет.
Éteins la lumière.
Найди безопасное место с замками и злыми собаками, и никогда не выключай свет.
Trouve un refuge, avec verrous et chiens méchants, et n'éteins plus jamais la lumière.
Выключай свет, Бобби.
C'est l'heure, Bobby.
Не выключай свет, хорошо?
Laisse les lumières allumées, okay?
Быстро, выключай свет.
Vite, éteins la lumière.
Выключай свет и ложись спать.
Éteins la lumière et va au lit.
Выключай свет.
Éteignez tout.
Куинн, включай и выключай свет.
C'était la lumière? Allume et éteins.
Я что-то вижу. Не выключай свет!
Je vois un truc.
Выключай свет!
Éteins! - Pourquoi?
Выключайте свет. Приготовьтесь поднять занавес.
Eteignez la salle.
Хорошо, только не выключайте мне свет.
Je peux garder une lampe allumée?
Когда запустится мотор, выключайте свет.
Quand le moteur démarre, éteignez les lumières.
- Когда свет замерцает, выключай!
Quand la lampe s'allume, coupez-le.
Выключайте свет, если хотите.
Eteins si tu veux.
Выключай же свет!
Mais éteins la lumière!
Да выключай же! Включи свет!
Allume la lumière!
И выключайте свет перед уходом, я не печатаю деньги!
Et éteignez les lumières en sortant, je suis pas millionnaire.
Ну хорошо. Выключайте свет, ребята.
C'est parti, extinction des feux, les gars.
Включайте и выключайте свет, и вы увидите, что произойдёт.
Vous les allumez, vous les éteignez, les lumières, pour voir ce qu'il se passe.
Только свет не выключай.
C'est quoi, cet endroit?
Меховые стенки, выключайте свет.
Murs duveteux, éteignez la lumière
Вы слышите меня? Не выключайте свет.
Sans interruption, Lerner!
- Выключайте свет.
Comment on éteint la lumière alors?
Ой, не выключайте свет.
N'éteignez pas la lampe. Je n'ai pas peur.
Сколько свет ни выключай, ты все равно не сможешь перестать думать о том, что сейчас призойдет.
Tu peux pas baisser les lumières assez pour nier ce qui va se passer ici.
- Выключайте свет.
- Eteignez les lumières
Днем выключайте свет.
Pensez à éteindre les lumières en plein jour.
Выключай свет.
Dis, tu éteins?
* Правильно, правильно, выключайте свет. *
♪ Bien, bien, éteins les lumières ♪
- Я сейчас скорее до луны пешком дойду, чем с тобой помирюсь, так что выключай нахрен свет и спи, завтра поговорим.
Chérie, il me faudrait un tank pour me calmer un tant soit peu. Donc éteins cette lumière et dors, On en reparlera demain.
- Не выключайте свет.
- N'éteignez pas la lumière.
Не выключайте свет.
Laissez les lumières allumées.
Выключайте свет в зале.
Vas-y, allume.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]