English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выключить

Выключить translate Turkish

1,199 parallel translation
Выключить воду.
Suyu kes.
Мэк, он мог отсюда все это выключить.
Her tarafı tam buradan kapatabilirdi.
Дерек, кажется, я просила выключить телефон.
Bye. Derek, telefonu kapa dedim.
Выключить телефон?
Telefonu mu?
Кто-то должен был выключить мой мозг и включить сердце.
Beynimi durdurup yüreğimi harekete geçirecek birine ihtiyacım var.
Приборы ночного видения. Будьте готовы выключить свет.
Gece görüş gözlüklerini takın.
Если увидишь рядом выключатель, попробуй включить или выключить и проверишь, как работает.
Yanı başında bir elektrik düğmesi gördüğünde çalışıp çalışmadığına bakarsın.
Если свет включен, и ты не можешь его выключить, значит ты, скорее всего, спишь.
Işıklar açıksa ve sen onları kapatamıyorsan büyük olasılıkla rüyadasın.
Не забудь выключить газ когда закончишь готовить.
Oh, gazı kapattığına da emin ol fırınla işin bittiğinde.
- Можно выключить телевизор?
Televizyonu kapatabilir miyim?
Это ты попросила Магрудера выключить все вентиляторы?
Ne yapacaksın, Magruder'den tüm su soğutucularını almasını mı isteyeceksin?
Абди, нужно выключить радио.
Abdi, radyonu kapatmalısın.
Так вы не могли бы выключить их, например, сейчас?
Mesela bu büyünün fişini çekebilme gibi bir şans var mı?
Можешь теперь выключить двигатель.
Şimdi motorları kapat.
Да-да, Картер, ты можешь выключить этого парня?
Evet - evet. Carter, bu adamın fişini çekmek ister misin?
Теперь. Опираясь на расстояние от Земли и скорости полета я попыталась рассчитать точное время когда нам будет нужно выключить врата... чтобы Маклариум остановился не доходя до планеты... и остался внутри их солнца.
Şimdi, Dünya ile olan mesafeye ve hareket hızına dayanarak, geçidi tam zamanında kapatmak için gereken zamanı hesaplamaya çalıştım.
- Думаю, мы можем ее выключить.
- Sanırım onu kapatabiliriz.
Нельзя вот так вот выключить время!
Saati kapatamazsın!
- Их нельзя взять и выключить, мама.
- Onları öylece kapatamazsın, Anne. - Anlıyorum, bebeğim. Hadi.
Ты можешь выключить этот Душевный Поезд?
Soul Train'in sesini kısabilir misin?
- Может, выключить свет?
Işıkları söndürsek mi?
Можешь выключить эту чертову музыку?
Kuzeybatı'da 10 mil uzakta. Kahrolası müziği kapatır mısın?
Можно это выключить или переключить канал?
Şunu kapatır veya kanal değiştirir misiniz?
Кто-то забыл выключить душ... пошел он... к черту.
Duşu her kim açık bırakıyorsa... Canı... cehenneme.
- Вы можете выключить?
- Bunu kapatabilir misiniz?
У тебя никогда не было такого чувства, что ты забыла выключить духовку?
Fırını açık bıraktığın gibi garip bir hisse kapıldın mı hiç?
Можешь выключить свет, пожалуйста?
Işıkları kapatır mısın?
Нам надо выключить порнуху.
- Biliyor musun? Porno kanalını kapamamız gerek.
Мы должны немедленно и навсегда... выключить, демонтировать и уничтожить всех роботов!
Derhal ve katiyen tüm robotları kapatmalı, parçalamalı ve yok etmeliyiz!
И влево, чтобы выключить.
Kapamak için sola çeviriyorsun. - Basit görünüyor.
Выключить.
Kenetlendik.
Знаете, пожалуй, это придется выключить.
Bunu kapatmamız gerekiyor.
Ее нельзя было выключить.
Kapatılamıyordu.
Как выключить мигалки?
Kahrolası ışıklar nasıl kapatılıyor?
Ты забыл выключить сотовый.
Cep telefonunu kapamayı unuttun.
Можешь выключить на секунду?
Onu bir saniye için kapatır mısın?
Эй, эй, не могли бы Вы это выключить?
Hey, hey, şunu kaldırsana ortadan! - Vay!
Ты не мог бы выключить свет? Да-да.
Işıkları söndürebilir misin lütfen?
Выключить его... И наблюдать линию на маленьком экране,... идущую прямо.
Düğmeyi kapatmak... tıpkı... tıpkı sadece boş küçük bir ekrandaki düz çizgiyi izlemek gibi... sadece, öyle gidiyor, dümdüz.
Просьба выключить свет во всех домах и общественных помещениях.
Tüm evler ve binalar için karartma uygulanması gerekiyor.
Послушайте, мне нужно выключить плиту.
Ocakta yemeğim var.
- Может, выключить свет?
- Işıkları söndürmemi ister misin?
Не будешь ли ты столь мила, чтобы выключить плиту, не хочу, чтобы пирог подгорел.
Fırını kapat. Kurabiyelerin yanmasını istemiyorum.
Рафаэль, мы должны выключить это.
Rafael, kapatmamız gerek.
Выключить это?
Kapatmak mı?
Мы должны выключить оружие.
Silahı kapatmamız gerekiyor.
- Извини, но мне кажется, я... мне кажется, я забыла выключить тостер!
- Affedersin. Sanırım ekmek kızartma makinemi açık bıraktım.
Выключить телефон?
Telefonumu mu?
Будьте готовы выключить свет.
Elektriği kesmeye hazırlanın.
Вы когда-нибудь пытались просто выключить телевизор... присесть рядом со своими детьми... и отлупить их?
Hadi ordan, bu muhallebi çocuğu mu? Evet. Eminim hepsini Bay Zapp Brannigan yapmıştır.
Вы когда-нибудь пытались просто выключить телевизор... присесть рядом со своими детьми... и отлупить их?
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim, Kif. Kahramanımsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]