English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Выпьём

Выпьём translate French

2,859 parallel translation
Мы выпьем белого. Идет?
- On est au vin blanc, vous en voulez?
Давай выпьем.
Buvons un verre.
- Выпьем?
- On va boire un verre?
Хорошо, давайте-ка выпьем!
[Rires] Très bien, descendons quelques verres, bébé!
Может, выпьем?
On se prend un verre?
Выпьем.
Lui, on l'aime.
- Выпьем ещё? Мы празднуем.
Je me ressers?
Полина закончит гладить бельё, потом выпьем по бокалу красного вина.
Quand Polina finit son repassage on boit ensemble un verre de vin rouge.
Может, выпьем кофе как-нибудь.
Peut-être qu'on pourrait prendre un café un de ces jours.
И боссу своему передайте, что мы выпьем за него на его ирландских поминках.
Et dis à ton patron qu'on boira à sa santé, à sa veillée mortuaire.
Выпьем за твою удачу?
Avec une chance comme la tienne.
Давай выпьем кофе.
Prenons un café.
Выпьем по пиву.
On va prendre une bière.
Давай выпьем кофе.
Prenez-donc une tasse de café.
Тогда выпьем бокал вина, прежде чем вы станете пациентом, уверяю вас, это вполне нормально.
Puis d'avoir un verre de vin avant de voir un patient, je vous assure, c'est très conventionnel.
Выпьем?
Boisson?
- Давайте выпьем.
- Buvons.
Выпьем за повторный брак!
Vive les seconds mariages!
Мы поедим и выпьем после того, как удовлетворим другие наши потребности.
Nous mangerons et boirons après avoir satisfait nos autres besoins.
Давай, пойдем выпьем.
Viens, allons prendre un verre.
- Верно, выпьем за пятую.
- Trinquons au cinquième.
Может, как-нибудь сходим, выпьем кофе, например?
Tu voudrais aller boire un verre ou... un café un jour?
Давайте выпьем.
Allez, on boit un coup!
Хорошо, выпьем!
Bon, c'est parti!
Или просто по пивку выпьем.
D'accord. Ou on pourrait juste prendre une bière, tu vois?
Выпьем.
À la vôtre.
Выпьем.
- À la vôtre.
Выпьем за это.
Bois ça.
Выпьем!
Santé!
Выпьем!
Santé.
Мы пойдем выпьем, так что может ты принесешь его туда?
Nous serons au bar donc amenez-le en bas.
Давай выпьем за тебя.
Trinquons en votre honneur.
Пошли, выпьем по чашке кофе.
Allez. Prenons un café.
Давайте выпьем.
Prenons des shots.
Выпьем за то, что ты вернулся домой невредимым.
Bref, à ton retour en un seul morceau, fils.
Так что идем выпьем.
Donc allons boire un verre.
Выпьем за то, чтобы это никогда больше не повторилось.
Plus jamais ça.
Выпьем.
Bravo, bien dit.
Так, может мы, как нибудь, выпьем по чашечке кофе, или чего по-крепче?
Pourras-t-on aller boire une tasse de café un jour ou ou un verre?
Давай выпьем по стаканчику тёплого молока...
Pourquoi je ne nous ferais pas un peu de lait chaud...
Может, выпьем по чашке чая на кухне?
Je vais nous servir une tasse de thé dans la cuisine.
Выпьем?
Boissons?
Давай ещё выпьем. Как тебе такая идея?
Buvons un peu plus Qu'en dis-tu?
Ты отдаешь лекарство, мы освобождаем ирасиентов. а потом мы с тобой пойдем выпьем.
Vous relâchez le remède, les Irathiens sont libres, et ensuite vous et moi, on va boire un verre.
И наконец-то выпьем!
Et dieu que nous avons besoin de boire!
Останься, выпьем, и поищем его вместе.
Viens, prends un verre, et nous irons le chercher ensemble.
Иди же, выпьем вина...
Viens, boit du vin, Régalons-nous - -
Давайте выпьем за меня.
- Toast à moi.
Выпьем.
Quoi de neuf?
Выпьем.
Santé
Выпьем за моих друзей!
À mes amis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]