English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Выпьем чего

Выпьем чего translate French

70 parallel translation
Пойдём со мной, выпьем чего-нибудь.
Viens avec moi te balader. On va faire la fête.
Например, в баре. Выпьем чего-нибудь.
Allons prendre un verre au bar.
Давай зайдем - выпьем чего-нибудь?
On prend un verre?
Пойдёмте выпьем чего-нибудь покрепче.
Venez au bar. On va se servir un remontant.
Пойдёмте, выпьем чего-нибудь.
On va boire un coup, ça vous remontera.
Выпьем чего-нибудь? А?
Allons boire un verre.
Может выпьем чего-нибудь, посидим или...?
Tu veux boire quelque chose?
Пойдем выпьем чего-нибудь. Расслабься!
d'accord?
Идемте выпьем чего-нибудь и отведаем закусок... и чувствуйте себя как дома.
Servez-vous en boissons et en hors-d'oeuvre... et faites comme chez vous.
Пойдем выпьем чего-нибудь в баре. Я не могу.
Un autre verre au bar?
Тогда третий говорит я тоже хочу пить, сойдем и выпьем чего-нибудь.
Le troisième dit : "Alors, suis-je. Allons boire un verre"
- Ничего. Пойдем выпьем чего-нибудь.
- Viens, on va boire un verre...
Перед обедом, профессор, выпьем чего-нибудь покрепче.
On va prendre un verre plus fort avant déjeuner, monsieur le professeur
Слушай, мы пойдем выпьем чего-нибудь.
On va se chercher à boire.
- А может, вместе выпьем чего-нибудь?
Et si on y allait tous?
Пошли выпьем чего-нибудь сегодня!
On va boire un coup ce soir?
- Пойдем, выпьем чего-нибудь.
- On va boire un verre.
Может, выпьем чего-нибудь?
On boit un coup?
Может, выпьем чего-нибудь.
Bois un verre.
- Может быть, поднимемся, выпьем чего-нибудь?
Vous montez prendre un verre?
- Может, выпьем чего-нибудь?
- Si on allait prendre un verre?
Может, пойдем выпьем чего-нибудь?
Ça te dirait que toi et moi, on aille boire un verre?
Да, давай выпьем чего-нибудь.
- Oui, j'en ai besoin.
- Эй, пойдем выпьем чего-нибудь.
- On va prendre un verre.
Пойдём, выпьем чего-нибудь и решим, что делать с машиной.
Allons boire un verre. On fera le constat.
Может, выпьем чего-нибудь?
Nous buvons. Non!
Выпьем чего-нибудь.
On boira un coup.
Всё закончилось. Давай выпьем чего-нибудь!
allons boire un verre!
Может быть мы пойдём перекусим или выпьем чего-нибудь?
On va manger ou boire un verre?
Выпьем чего-нибудь позже?
Un verre plus tard? Je n'annulerai pas.
Ну так мы сходим выпьем чего нибудь, или как?
- On va boire un verre, c'est ça?
Я тут, кажется, уже почти закончила. Хочешь, пойдём выпьем чего-нибудь?
J'ai presque fini, tu veux aller prendre un verre?
Пойдем выпьем чего-нибудь под кондиционерами.
Allons nous souler, avec l'air conditionné.
Давай только выпьем чего-нибудь?
Tu pourrais rester pour un verre?
Может, выпьем чего-нибудь?
Tu veux rentrer boire un verre?
Пора сваливать, парни... Выпьем чего-нибудь, найдём девочек...
- Sortons boire un pot et draguer des filles...
Заходи к нам, выпьем чего-нибудь.
Vous devriez passer prendre un verre à l'occasion.
Какой сюрприз, может сходим выпьем чего-нибудь?
Quelle surprise. Tu veux quelque chose à boire?
Пошли, выпьем чего-нибудь. Да, давай.
Allons, uh, prendre un verre.
Может, выпьем чего-нибудь?
Tu veux prendre un verre avec moi?
- Ну так чего мы ждём? Давайте выпьем.
- Buvons un verre en attendant.
Слушай, пойдём на кухню и чего-нибудь выпьем.
Allons dans la cuisine boire un verre.
Давай выпьем чего-нибудь.
On prend un verre?
Давай ты зайдешь за мной в 19.00, и мы чего-нибудь выпьем.
Retrouvez-moi chez moi à 7 heures. On prendra un verre.
Или просто выпьем чего нибудь?
- Ou pour l'apéro.
Давай. Пойдём выпьем, или ещё чего.
- Viens, on va prendre un verre.
Может как-нибудь сходим чего-нибудь выпьем? - O.
Tu aimerais venir prendre un verre, un de ces jours?
сходим, выпьем чего-нибудь.
Pour quelques verres.
Может, выпьем чего-нибудь?
On peut aussi boire un verre? - Ça j'achète.
- Что мы...? Пойдем выпьем кофейку или еще чего?
Allez, on va boire un café.
Давайте поужинаем, выпьем чего-нибудь?
- Das Dinga?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]