Где мой дом translate French
66 parallel translation
Ух... Где мой дом?
Par où est-ce?
- Я больше не знаю, где мой дом.
Je ne sais plus où c'est, chez moi.
Кес, где мой дом?
Qès c'est où chez moi?
Вы знали, где мой дом, что у меня в шкафу.
Vous saviez où était ma maison, ce qu'il y avait dans le placard.
* покажи мне, где мой дом *
Show me the way to go home
Интересно, где мой дом, где жили мои родители.
Je me demande laquelle est ma maison. - Où vivaient mes parents.
Я понял где мой дом.
Je suis de retour à la maison.
Неважно, где мой дом.
Peu importe d'où je viens.
если я когда-нибудь хочу написать что-либо стоящее, я должен избавиться от своих иллюзий, и поэтому я буду счастливее в прошлом, чем там, где мой дом.
Si je veux réussir à écrire quelque chose de valable il faut que je me débarrasse de mes illusions... et le fait que je sois plus heureux dans le passé en fait définitivement partie.
Ты знаешь, где мой дом.
Tu as tué ma grand-mère.
Вот где мой дом.
C'est là où est mon foyer.
Я не дождусь возвращения на Кубу, где тихо и светит солнце над головой... где мой дом и ты... и я радуюсь возвращению.
J'ai hâte de rentrer à Cuba et de m'étendre au soleil, au calme, et surtout, je serai heureuse d'être à la maison, avec toi, chez moi.
Я перевожусь туда, где мой дом.
Je suis transféré chez moi.
Я не уверен, где мой дом.
Je ne suis pas sûr de savoir où est ma vraie maison.
Я знал, где мой дом... и знал, что могу туда вернуться.
Je savais où se trouvait ma maison. Je pouvais toujours y retourner.
С моего корабля в порту, я вижу Зиландштраат, где находится мой дом, я вижу пикирующие Штуки.
De mon navire amarré au port, je peux voir ma maison. Et j'y vois des Stuka en piqué.
Мой дом там, где вы.
Ma vraie maison, c'est vous.
Мой дом! Он знает, где я живу.
Ce salaud sait où j'habite!
Где мой дом?
Où est ma maison?
Мой дом в горах, там, где резвятся олени и антилопы, где редко услышишь унылое слово.
Chez moi, dans l'étendue Où jouent le cerf et l'antilope Où jamais un mot triste n'est entendu
- А где мой дом?
- Où ça?
Я всегда знал, где дом, ты освещала мой путь.
Je trouvais toujours mon chemin quand tu étais mon chemin
Это мой дом. Где мои друзья?
C'est la règle quand on part en mission d'exploration.
# # Я знаю, путь далёк # # Но там где ты - мой дом
Je sais, la route est longue
# # Туда где мой дом
Comme l'aigle royal
Я не могу определиться, где же мой дом.
Je ne savais plus où était ma maison.
Я подам на вас в суд, это всё, что вы получите. Пошлите бумаги в мой летний дом. Где ваша ножовка?
J'ai dormi deux heures sur le canapé et je me suis douchée en salle de décontamination.
Это место - как больница, где я родился, мой дом, мой старый дом, и моя могила вдобавок...
Cet endroit est comme l'hôpital où je suis né, ma maison, ma vieille maison, et ma tombe pour mes os.
Мой дом там, где ты.
Ma vie est auprès de toi, chérie.
Но дом - это где ты глава, что-то типа того, мой папа говорил всегда.
C'est ce que mon père disait.
Это - мой дом, и Мэттью может есть там, где пожелает.
- Matt peut manger où il veut chez moi.
Знаешь, мало того, что ты ходишь Бог весть где по ночам, теперь ты еще привёл этих ненормальных в мой дом.
Et maintenant tu amènes ces déviants dans ma maison.
Вы спросили меня, где находился мой дом.
Vous m'avez demandé où... je me sentais chez moi.
Мой дом пылает. На следующий день меня чуть не застрелили из проезжающей машины. Все это заставило меня заинтересоваться, где, черт, ты раздобыл эту тачку?
Le lendemain, je suis presque écrasé par un chauffard... ce qui m'a amené à me demander où tu avais trouvé cette voiture?
Приходит на место, где я зависаю, в мой дом, говорит с моей мамой.
Il vient chez moi quand je suis pas là, il parle à ma mère.
Тот дом, где мой кузен Ники работал на Китти Галор, был просто кошачьим раем.
La maison où mon cousin Nicky bossait pour Kitty, c'était le nirvana félin! Une maison?
- Они пришли в мой дом, где живут мои дети.
J'étais chez moi avec mes enfants.
ак ты узнал где находитс € мой дом?
Comment m'as-tu trouvé?
Ќо где теперь мой дом?
Mais rentrer où?
Это мой дом, в деревне, где я живу.
ça c'est ma maison, dans la campagne où je vis.
Какой-то сумасшедший стрелял в мой дом где-то час назад.
Un déséquilibré a tiré sur ma maison il y a une heure.
Ку Э Чжон, мой дом - открытая студия. Где бы ты ни была, я отовсюду смогу тебя увидеть.
je peux te voir très clairement.
Мой дом - за морем. где мой народ ждет меня.
Mon chez moi est de l'autre côté de la mer où mon peuple m'attend.
Мой дом там, где прячется людской страх.
Ma place est auprès des hommes apeurés.
Мой дом там, где ты.
Ma maison est là où tu es.
Дом, где живет мой отец.
Dans toute sa splendeur.
Где теперь мой дом?
C'est où maintenant exactement?
А где мой дом?
C'est ou, chez moi?
Служба опеки приедет за ребёнком и отправит его в Дом малютки, пока мы не определим, где он должен быть, и это точно не мой кабинет.
Le service de protection de l'enfance va passer prendre le bébé et le placer dans une famille d'accueil d'urgence le temps que nous sachions chez qui il doit aller, et ce n'est sûrement pas dans mon bureau.
Я даже не знаю, где он теперь, мой дом.
Je ne sais même pas où ça n'est plus.
Это и мой дом. Где твоя машина?
Je l'ai garée au coin, pour éviter que tu t'ailles.
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где мой отец 128
где мой муж 81
где мой папа 54
где мой кофе 22
где мой сын 302
где мой телефон 102
где мой брат 111
где мой 40
где мой ребёнок 26
где мой отец 128
где мой муж 81
где мой папа 54
где мой кофе 22
где мой сын 302
где мой телефон 102
где мой брат 111
где мой 40
где мой чемодан 18
где мой пистолет 34
где мой малыш 16
где мой мальчик 30
где мой подарок 16
где мой адвокат 35
мой дом 510
мой дом здесь 16
домашнее задание 57
домашняя работа 32
где мой пистолет 34
где мой малыш 16
где мой мальчик 30
где мой подарок 16
где мой адвокат 35
мой дом 510
мой дом здесь 16
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домик 48
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домыслы 41
домик 48
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домыслы 41