English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Головорезы

Головорезы translate French

145 parallel translation
Эти ребята - головорезы.
Ces trois-là sont des durs.
Эти головорезы мерещатся мне за каждым деревом.
Je me méfie de l'ennemi.
Пираты и головорезы, каждый из них.
Tous des pirates et des assassins.
Римские головорезы, посланные Первым гражданином.
Ce sont des bouchers romains envoyés par le Premier citoyen.
К тому же войска темнокожих это что-то жуткое. Головорезы.
et alors, les troupes des noirs sont les combattants de chocs.
И вот, воодушевленные своим первоначальным успехом отчаянные и в меру жестокие головорезы из Вечного Страхования выигрывали сражение за сражением до тех пор, пока в лучах солнца, медленно клонящегося к закату не стала очевидной невероятная прибыль от их доблестного делового начинания.
Encouragés par leur succès initial, les employés modérément violents des Assurances Crimson livrèrent combat jusqu'à ce que, le soleil se couchant lentement à l'ouest, apparaisse le butin prodigieux de leur audacieuse entreprise.
Эти головорезы могли бы снять с тебя шкуру.
Ces assassins t'auraient fait la peau.
¬ ы головорезы!
Canailles!
Не ты, не твои головорезы.
Tu me fais pas peur!
Они вовсе не воры и не попрошайки. И уж никакие не головорезы.
" Ce ne sont pas les croque-mitaines qu'on dépeint.
Мне не нужны головорезы.
J'en ai pas besoin.
Но сейчас, меня больше всего беспокоят головорезы Хапсбурга...
Mais là, c'est un des tueurs de Hapsbourg. Il avait ça sur lui.
Эти парни - отъявленные головорезы, мне ли таких не знать!
Même si ce n'est pas les premiers que je croise.
Твои головорезы также застрелили много совершенно непричастных людей.
et beaucoup d'innocents.
Чёрт побери, Алиса это ведь не какие-нибудь... бродяги или бездельники или головорезы.
Bon sang, Alice. Ce ne sont pas... des rôdeurs, des bons à rien... des bandits.
С пистолетами на изготовку и ведущие себя как головорезы.
Avec leurs armes, ils jouent aux durs.
Эти бандиты и головорезы подыхали своей заслуженной смертью.
Chacun de ces salopards allait droit vers une mort bien méritée.
Они были головорезы. Головорезы из аристократии.
Des voyous de grande classe.
Это не в правилах носиканцев, они головорезы.
Ce n'est pas le genre des Nausicaans.
Угу, блин. Повсюду грабители, головорезы, наркоторговцы.
C'est voleurs, voyous, dealers et compagnie...
А то ведь они все дикие головорезы.
Tu as touché une sacrée bande de tueurs.
Народ словно с цепи сорвался. Воры и головорезы за каждым углом.
La populace s'agite, larrons et truands sont partout.
Если бы эти головорезы подумали, что я "размяк"... они бы враз порешили нас обоих.
Si ces tueurs m'avaient pris pour un dégonflé, ils nous auraient éventrés tous les deux.
Снаружи тебя ждут головорезы Вероуна.
Les gars de Verone sont...
Мы не в джунглях а вы не головорезы из спецназа.
C'est pas la jungle, ici, et vous n'êtes pas des tueurs des Forces Spéciales.
Джордан, эти парни головорезы
Jordan, Ce sont des malfrats.
Ты говорил мне, что они головорезы.
Tu m'as dit que ces gosses sont durs.
Там же только воры и головорезы!
Il n'y rien là-bas sauf des voleurs et des assassins.
Ты не говорила мне, что здесь будут настоящие головорезы!
Tu ne m'as pas dit qu'il y aurait de vrais malfrats.
- Это был Лазло и головорезы из Харью.
Laszlo l'a mis dans cet état à Harjuganget.
Головорезы из Харью?
- A Harjuganget?
Если мы вернемся, что с нами сделают капитан Убей-Кролика и его головорезы?
Si on y retourne, que crois-tu que le Capitaine Tueur-de-lapins va faire pour nous capturer?
Эти жалкие, облитые пивом головорезы-деревенщины, которых я называю своими коллегами, изуродовали мою машину.
Ces gangsters pathétiques, buveurs de bière, amateurs de barbecue, qui se disent co-présentateurs ont vandalisé ma voiture.
Космические головорезы.
Plus des malfrats interplanétaires.
называли себя "Трио всех звезд", но все остальные знали их как "Головорезы", из-за того, как они избавлялись от конкурентов.
Jimmy Rogers s'appelaient le "All-Star Trio". Mais pour tous, c'étaient les "Headhunters", parce qu'ils laminaient la concurrence.
Бывшие КГБшники, головорезы из Восточной Европы, Русские торговцы оружием...
Membre de l'ex KGB, mafieux du bloc de l'Est, trafiquants d'armes russes.
Мы оказались на заброшенном складе, где головорезы забрали мой бумажник, затем поставили твою мать на колени и заставили смотреть как они целуют мою шею.
- Tu vas mourir. - Quoi? T'as raison, j'ai merdé!
Под прикрытием дымовой завесы на Банкер Хилл напали головорезы.
Ils ont envoyé leurs bouchers à travers Bunker Hill enfumé. Mon Dieu.
Зато в государственной водятся головорезы,... которые так и норовят поставить подножку твоему сыну. И это тоже не подходит.
Mais s'ils va à l'école publique, tu as peur qu'un étudiant en art hyperactif tout excité à cause des médicaments, essaye de planter le petit gars, et c'est pas génial non plus.
Они там все убийцы и головорезы.
T'en prendre à une bande de meurtriers sans scrupules...
- Головорезы господина Ли.
Ce sont les hommes de monsieur Li.
Но возвратимся к тем дням сидячей забастовки во Флинте, полиция и головорезы компании не собирались просто стоять в стороне.
Mais à l'époque de la grève de Flint, la police et les hommes de main ne restaient pas les bras croisés.
В течение многих лет, беспощадные головорезы как Крипк превращали мою жизнь в серию болезненных тычков, унизительных пинков и обманчиво называемых "крапивок".
Pendant des années, des malfrats sans pitié comme Kripke m'ont passé des savons ont tiré sur mes slips ou m'ont fait des brûlures indiennes.
Она сказала, что когда Лана записывала тот диск, её держали на мушке, головорезы Лекса под командованием Тесс.
Elle m'a dit que Lana a fait la vidéo sous la menace d'une équipe de Lex.
Макфрили и его головорезы убили наши розы!
McFreely et ses malfrats ont tué nos roses.
Эти ирландские головорезы занимались контрабандой оружия и кокаина и я была военным прокурором, не державшая в руках оружие со времен начальной подготовки
Ces truands irlandais faisaient du trafic d'armes et de cocaïne. J'avais été procureur dans l'armée, je n'avais donc pas manié une arme depuis ma formation.
Значит, эти головорезы пытаются нажиться на страхе.
Donc, ces criminels sont dans le business de la peur.
хулиганы, головорезы, пылкие идеалистичные студенты, толпящиеся подростки - вот кого Вы видите вокруг Обамы.
les voyous, les étudiants idéalistes, des groupes d'adolescents, exactement le genre de gens qu'on voit autour d'Obama.
Твои головорезы сегодня вывели их из "Клешни".
Un couple que tes hommes de main ont ramassé chez Claw.
Бэгвелл, Морган-настоящие головорезы.
Ce sont des voyous.
В кино здесь по законам жанра бензин кончается, выскакивают головорезы и нападают на героев. да.
Ouais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]