Голубая translate French
505 parallel translation
Это Голубая Скала за Лексингтоном.
Au Blue Ridge, à l'extérieur de Lexington.
Да, голубая шерстяная шапочка
Et un bonnet en laine bleu.
В фильме "ГОЛУБАЯ ГАРДЕНИЯ"
LA FEMME AU GARDENIA
"Голубая гардения". На Вайне, сразу за Голливудом.
C'est à la sortie d'Hollywood.
Голубая гардения, теперь мы с тобой одни.
Gardénia bleu Je suis amoureux
Голубая гардения уносимые легким ветерком,
Gardénia bleu Le vent qui passe les emporte
что эта девушка - "Голубая Гардения" - красивая? Они всегда красивы!
Comment savez-vous que "Gardénia bleu" est jolie?
"Голубая Гардения".
Comment l'as-tu appelée?
"... "Полинезийских ловцов жемчуга" в ресторане "Голубая Гардения" вчера вечером. "
6 ou 7! "...'Pêcheurs de perles polynésiens' " au Gardénia Bleu, cette nuit-là.
Дорогая Голубая Гардения,
Cher "Gardénia bleu",
Примите мой совет, Голубая Гардения. Найдите ближайшую телефонную будку и опустите монетку для спасения своей жизни.
Alors vite, téléphonez-moi si vous voulez encore vous en tirer.
Это Голубая Гардения?
C'est le Gardénia bleu?
Нет, если вы действительно Голубая Гардения.
Surtout pas!
Чем вы можете доказать, что вы Голубая Гардения?
Etes-vous le Gardénia bleu?
"Голубая Гардения"?
"Le Gardénia bleu"?
Знаете, я даже немного разочарован что не вы Голубая Гардения?
Je suis déçu que ce ne soit pas vous.
Прошлой ночью я не знал, что вы и Голубая Гардения - одна и та же девушка.
J'ignorais que vous étiez Gardénia bleu.
Читайте всё об этом! Голубая Гардения попала в ловушку полиции!
"Gardénia bleu" dans les filets de la police!
"Голубая луна". И ты сразу придумал идею.
Ça t'a donné l'idée de le faire.
Вы помните мелодию "Голубая луна"?
Ça vous dit quelque chose, "Blue Moon"?
Мы танцевали, он был из Бостона, юный, настоящая голубая кровь.
Un Bostonien de sang bleu.
Это большая голубая цапля.
Une hirondelle rustique? C'est un grand héron bleu!
Пальмы покачиваются под дуновением морского бриза,..... аромат свежей папайи,..... голубая лагуна, белый песок, девушки с золотой кожей.
Les palmiers se balançant au vent, l'odeur de papaye, un lagon bleu, du sable blanc, des filles à la peau dorée.
Голубая лагуна, белый песок, золотая кожа.
Lagon bleu, sable blanc, peau dorée.
У меня была голубая лента вокруг шляпы.
Le mien était orné d'un ruban bleu.
Одна рубашка, голубая. С пристёгиваемым воротничком.
Une chemise... bleue, col tenant.
Победит лошадь "Голубая Нота".
Note Bleue, gagnant.
Голубая Нота - 7 к одному.
Note Bleue est à 7 contre 1.
Голубая Нота, $ 2000 на выигрыш. Четвертый забег, Неррагансетт.
Note Bleue, 2000 $, quatrième course, Narragansett.
Далее Голос Народа, Шанс, Бифштекс, Керри Патч и Голубая Нота. После поворота ситуация изменилась.
L'élu, Chancing, Bifteck, Kerry Patch et de Note Bleue qui ferme la marche.
... Далее переместился Шанс, Леди Хайлосс,.. За ними Голос Народа, Бифштекс, Керри Патч и Голубая Нота.
Chancing à une demie longueur, Larouge, une, suivie de L'élu, Bifteck, Kerry Patch et Note Bleue.
Далее идет Леди Хайлосс и Голос Народа после которых Мыльный Пузырь, Керри Патч и Голубая Нота. После второго поворота, вперед вырывается Шанс.
Au deuxième virage, Chancing a une longueur.
И вот его уже догоняет Голубая Нота!
Et voilà Note Bleue qui remonte.
- Она третья! Шанс сокращает отрыв, теперь за ним Леди Хайлосс и Голубая Нота.
Chancing ralentit, Larouge et Note Bleue passent en tête.
Затылок в затылок. Теперь первая Леди Хайхосс, затем Голубая Нота. Лехи Хайхосс, Голубая Нота.
C'est Larouge, Note Bleue.
И Голубая Нота выигрывает с мизерным отрывом!
Et Note bleue l'emporte d'un poil!
В ящике, голубая, в ящике!
Dans le tiroir, la bleue, dans le tiroir.
Эта не голубая.
C'est pas bleu.
- А она голубая?
- Elle est bleue?
Одна из них - красивая голубая планета под названием Земля.
L'un d'eux est bleu et magnifique... c'est la Terre.
Крошечная голубая точка на солнечном луче.
Un minuscule point bleu, illuminé par un rayon de solaire.
Председателя этого концерна зовут "Голубая Пантера".
Le président de ce consortium est surnommé la Panthère Bleue.
Они высмеивают вас, Голубая Пантера. Довольно нагло!
Ils se paient ta tête Panthère Bleue, et pas qu'un peu!
Она серебристо-голубая. Но сейчас она изумрудная, А иногда вспыхивает оранжевым.
Mais maintenant elle est vert émeraude et à présent elle est orange.
Голубая китайская.
- Mais si, le bleu.
И голубая гардения со сломаным стеблем.
Des souliers de femme... Et un gardénia bleu...
Вот она... голубая гардения.
Vous y êtes... un gardénia bleu.
"Голубая луна"!
"Blue Moon".
А голубая?
- Et le bleu?
Да? "Голубая Нота" победит в четвертом забеге в Наррагансетте.
Oui? Note Bleue, gagnant, dans la quatrième course à Narragansett.
Знаете что-нибудь о лошади Голубая Нота?
Vous connaissez Note Bleue?
голубая кровь 114
голубая луна 17
голубая команда 29
голубые глаза 107
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубчик 242
голубая луна 17
голубая команда 29
голубые глаза 107
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубчик 242
голубки 150
голубое 32
голубого цвета 19
голубушка 132
голубые 108
голубое небо 29
голубого 21
голубым 17
голубые горы 19
голубчики 16
голубое 32
голубого цвета 19
голубушка 132
голубые 108
голубое небо 29
голубого 21
голубым 17
голубые горы 19
голубчики 16