English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Готов ехать

Готов ехать translate French

85 parallel translation
Он говорит, что готов ехать в город. А как же Дэвид? Что она о нём пишет?
Et que dit-elle au sujet de David?
Спасибо, Роберт. Я готов ехать.
Merci, Robert.
Хорошо. Думаю, ты уже готов ехать без помощи.
Tu peux te débrouiller tout seul.
Чтобы к моему возвращению ты уже собрал вещи и был готов ехать.
Je veux qu'à mon retour tes bagages soit faits et que tu soies prêt à partir. Compris?
Машина уже у входа и я почти готов ехать.
J'ai loué une voiture. Je suis prêt à partir.
Ну как, ты готов ехать?
Tu es prêt?
Ты готов ехать?
Tu es prêt!
- Готов ехать?
T'es prêt?
Я собрался и готов ехать.
Mon sac est prêt et moi aussi.
- Вице-президент готов ехать?
- Le v-p est-il prêt?
Твой отец готов ехать, а Берни устроил забастовку.
Ton père veut partir et Bernie manifeste son opposition.
Ќет, со мной все в пор € дке, в самом деле. я готов ехать.
Non, ça va vraiment, je peux conduire.
Ты готов ехать?
- On y va? J'ai faim.
Готов ехать, Дин?
Prêt à y aller, Dean?
Я готов ехать. Надеюсь, ты не злишься из-за Деб? Мне пришлось соврать.
J'espère que tu n'es pas en colère à cause de ce qui s'est passé avec Deb, j'étais forcé de mentir.
Я готов ехать и сяду спереди.
Je suis prêt, et je monte devant.
- Бруно, я готов ехать.
- Prêt à recommencer.
- Ты готов ехать?
- Bien sûr. - T'es prêt?
Был готов ехать туда, где мог бы быть наиболее полезным, где бы могли оценили мои навыки.
Je voulais aller quelque part... où je ne ferais que du bien, où mes compétences seraient appréciées.
Тогда ты не готов ехать на этот остров.
Vous n'êtes donc pas prêt à aller sur cette île.
Дядя Фейсал готов ехать в Пакистан?
Tu crois qu'oncle Faisal est prêt à aller au Pakistan?
"Человек должны быть готов ехать в любую секунду".
"Un homme doit être paré à partir à tout instant."
Так что я готов ехать.
Je suis prêt à partir.
Ты готов ехать?
T'es prêt à partir?
Ты готов ехать? Она все еще здесь?
- Elle est encore là.
Спасибо. Ты готов ехать?
Génial, merci.
я готов ехать, € готов ехать!
Je suis prêt pour l'école!
Готов ехать за камнями?
- Prêt pour l'aventure?
Скажи, когда будешь готов ехать, хорошо?
Dis-moi quand tu es prêt à partir.
Готов ехать?
On y va?
И чтобы был готов ехать в Кэндиленд завтра утром, слышал?
Il faudra que tu sois prêt pour te rendre à Candyland, demain matin, tu entends?
Медицинский автобус загружен и будет готов ехать через полчаса.
Le bus médical sera prêt à partir dans une demi-heure.
Я только закончу отчёт о повреждениях, и я готов ехать.
Je dois juste terminer ce rapport d'expertise, et je suis prêt à partir.
Папа готов ехать.
Papa est prêt.
— Готов ехать, брат?
- T'es prêt mon frère?
Готов ехать?
Prêt à y aller?
Грузовик готов ехать обратно.
Le camion attend à l'arrière.
Ну вот, я готов ехать на Съезд Ядерщиков.
Je suis prêt pour la convention des travailleurs du nucléaire.
- Готов ехать?
- Prêt à y aller?
Значит Хатч готов ехать в Канзас.
Alors, Hutch est prêt pour Kansas City?
Готов ехать?
Prêt?
- Я уже практически готов был ехать.
- J'avais fait mes plans.
И если ты думаешь, что ты должен ехать домой,.. то езжай, но есть... кое-что в Tree Hill, с чем я не уверен, что готов встретиться.
Si tu crois que tu devrais rentrer... alors rentre, mais il y a des choses à Tree Hill que je ne suis pas sûr de pouvoir affronter.
Готов ехать?
T'es déjà prêt?
Как ты можешь ехать отдыхать с женщиной, которую ты готов бросить в любую минуту?
Comment peux-tu partir en vacances avec une femme que tu vas quitter au retour? Baisse d'un ton.
Никто из нас на самом деле не готов сейчас ехать, что что...
Nous ne sommes pas en état de conduire, alors...
Я готов ехать домой.
Je suis prêt à rentrer.
Готов ехать домой?
Tu es prêt à rentrer?
Транспорт готов ехать.
On est prêts à partir.
Ну что, Брайан, готов домой ехать?
Brian, t'es prêt à rentrer?
Нужно ехать туда. На счёт три, готов?
A trois, tu es prêt?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]