Готов идти translate French
191 parallel translation
Представьте батальон, так нуждающийся в воде,.. ... что он готов идти лишних 70 миль.
Un bataillon sans eau... qui s'écarte de sa route sur 100 km!
Я готов идти хоть сейчас, если кто-нибудь войдет в долю.
Je m'y remettrais si j'avais des associés.
Мой отец готов идти.
Mon père est prêt.
С тобой рядом я готов идти день и ночь, Кэмерон!
Je peux marcher nuit et jour avec vous, Cameron.
Ты готов идти?
Prêts à partir?
Да, но он готов идти на войну.
Mais il est prêt à partir en guerre.
Готов идти, сэр.
Oui, monsieur.
Готов идти вперёд, Мр.
Bien. Reprends ta respiration.
Ты готов идти дальше.
Tu es meilleur que je pensais.
Эй, вы двое. Я готов идти.
Hé, les gars, je suis prêt.
Я готов идти.
Je suis prêt.
Ты готов идти?
Tu es ponctuel.
- Тут, Бредли. Ты готов идти домой?
Prêt à rentrer chez toi?
- Это я. Ты готов идти?
- C'est moi.
Готов идти?
Tu es prêt?
Он не готов идти на серьезные отношения... но и быть сексуальной игрушкой тоже не хочет.
Je veux dire, ils ne veulent pas avoir de relations... mais dès qu'on les veut seulement pour le sexe, ils n'aiment pas ça.
- Ты готов идти?
Tu es prêt?
Настоящий грек готов идти...
Le grec est prêt à partir.
Я просто зашла, чтобы убедиться, что ты готов идти к Хамптонам. В 4 часа машина тебя будет ждать у выхода.
PLACE MÉDICAL HUNTINGTON
- Привет! Готов идти на обед?
[UNCUT] Salut, pret pour le dejeuner?
Готов идти на встречу?
Prët à rencontrer l'équ ¡ pe?
Ты готов идти?
Tu es prêt?
- Ты готов идти или как?
Tu te sens d'attaque?
Хочешь верь, хочешь нет, друг, а я готов идти.
Ça va peut être te surprendre, mais je suis prêt.
я готов идти с вами.
Je suis partant.
Пожалуйста. Ты готов идти?
Ce sol... va nous dévorer tout crus.
Если копы уже ждут, то я готов идти.
Euh, si les policiers attendent, je suis prêt.
- Джейк готов идти? - Секунду.
- Est-ce que Jake est prêt à y aller?
- Ты готов идти?
- Tu es prêt?
Страстное желание, страдания, женщина, за которой готов идти через снежные бури, через континенты.
Le désir, la souffrance, une femme que l'on poursuit à travers les blizzards, les continents.
Таким образом, когда он просыпался, он всегда был готов идти.
Comme ça quand il se réveillait, il était prêt à partir.
Готов идти навстречу жаре?
Prêt à sortir affronter la chaleur?
Эй, Ты готов идти?
Hé. Tu es prêt à partir?
Впервые я готов идти... от того, кто я есть... к моей судьбе.
Pour la première fois, je suis prêt à arrêter de fuir... celui que je suis vraiment ma destinée.
Ок, ну что ж... готов идти на работу?
C'est fait. Bon. Alors, au travail.
Когда я сказал, что не готов идти туда,
Mais j'aurais jamais pensé y aller... C'était pas fait pour moi. Mais quand j'ai dit :
Ты готов идти, Лок?
Prêt à partir, Locke?
- Ты готов идти, парень?
T'es prêt à y aller, mon poussin?
Если есть хоть минимальный риск его отправки в Мали, я не готов идти на этот риск.
- S'il y avait le minimum de risque qu'un processus disciplinaire conduise à un retour au bled, je suis pas sûr d'assumer ce risque.
Я готов идти.
Je suis votre prisonnier.
Рим готов принять твою жизнь и идти к великому будущему.
Rome t'appelle à elle pour partager sa gloire.
Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти!
Maître, avec toi, je suis prêt à aller en prison, et même à la mort.
Коль ты идти собрался в лес, к сюрпризу будь готов.
Si tu vas dans les bois aujourd'hui, tu seras bien surpris
Я готов идти и познавать... с благодарностью в сердце.
Ne voulez-vous pas me parler?
- Готов. Время идти.
Il est temps de partir.
- Готов идти?
On y va?
Я приготовился идти. Я готов был идти.
J'étais prêt à partir.
Готов идти?
- On y va?
Пока ты не будешь готов доверять мне, я никуда не собираюсь идти.
Jusqu'à ce que tu sois prêt à me faire confiance, je ne vais nulle part.
Ты готов идти?
Tu es prêt à y aller?
Я готов идти, чувак.
- et trois commandes de frites. - Je suis prêt, mec.
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовь 25
готовность 66
готовьсь 85
готова поклясться 24
готовы идти 23
готов ехать 29
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовь 25
готовность 66
готовьсь 85
готова поклясться 24
готовы идти 23
готов ехать 29