Готов идти translate Turkish
223 parallel translation
Представьте батальон, так нуждающийся в воде,.. ... что он готов идти лишних 70 миль.
Bir tabur düşünün, suya öyle muhtaçlar ki... su bulmak için ilerledikleri yoldan 110 kilometre sapıyorlar.
Я готов идти хоть сейчас, если кто-нибудь войдет в долю.
Biri masrafları paylaşmak isterse, ben kazma işini üstlenirim.
Кузен мой дорогой, я как дитя, готов идти, куда ни поведешь.
Ben şimdi çocuğum, gösterdiğin yoldan şaşmam. Hadi o zaman, hiç durmayalım, doğru Ludlow'a.
Тех, кто готов идти на жертвы, быть сообщником становится меньше.
Kurban veya suç ortaği olduklarini soyleyenlerin cezasi hafifletilecektir.
но я готов идти с тобой.
Ama seninle geleceğim.
Да, но он готов идти на войну. Я не понимаю.
- Adam savaşmak istiyor.
Готов идти, сэр.
Hazırım efendim.
Готов идти вперёд, Мр. ЛаРуссо.
Kendini geliştirmeye hazırsın.
Ты готов идти дальше.
Devam etmeye hazırsın.
Эй, вы двое. Я готов идти.
Hey, ikiniz, ben hazırım.
Ты готов идти- -?
- Bart, gitmek için hazır mısı...
- Ты не готов идти в церковь? - А?
- Kiliseye gitmek içi daha hazırlanmadın mı, Homer?
Я готов идти и познавать... с благодарностью в сердце.
Minnettar bir kalple, takip etmeye ve öğrenmeye hazırım.
Я готов идти.
Gitmeye hazırım.
Ты готов идти?
Gitmeye hazır mısın?
Ты готов идти домой?
Eve dönmeye hazır mısın?
Если мореход готов идти за ней, то почему не мы?
- Denizci onu kurtarmaya gönüllü ise biz niye gitmeyelim?
- Он готов идти?
- Hazır mı?
Я готов идти, да.
Ben hazırım, sadece onu bekliyorum.
Готов идти?
Hazır mısın?
- Готов идти?
- Hazır mısın?
Он не готов идти на серьезные отношения... но и быть сексуальной игрушкой тоже не хочет.
Demek istediğim, seninle bir aşk ilişkisi yaşamak istemiyorlar... ama onları sadece seks için istediğinde bu hiç hoşlarına gitmiyor.
- Нет, я готов идти дальше, шериф.
Tatmin olduğum zaman yeterince ileriye gitmiş olacağım, şerif.
- Готов идти?
- Gitmeye hazır mısın? - Evet, hazırım.
Готов идти на обед?
Yemeğe çıkmaya hazır mısın?
Готов идти на встречу?
Takımla karşılşamaya hazır mısın?
- Ты готов идти в юридическую школу?
- Hukuk fakültesine gitmeye hazır mısın?
Потому что, я готов идти дальше.
Çünkü devam etmeye hazırım.
- Ты готов идти или как?
- Peki gelebilecek misin?
Хочешь верь, хочешь нет, друг, а я готов идти.
İnan ya da inanma, gitmeye hazırım.
я готов идти с вами.
Size katılıyorum.
И я вернусь сюда с судебным ордером и с полицией, и пусть он будет готов идти.
Bir mahkeme emri ve bir polisle birlikte tekrar geleceğim. Geldiğimde onu vermeye hazır olsanız iyi olur.
Ты готов идти? Нет!
- Gitmeye hazır mısın?
Если копы уже ждут, то я готов идти.
Eğer polisler geldiyse gitmeye hazırım.
Готов идти на обед?
Öyle yemeği için hazır mısın?
- Джейк готов идти?
- Jake hazır mı?
- Ты готов идти?
- Gitmek için hazır mısın?
Страстное желание, страдания, женщина, за которой готов идти через снежные бури, через континенты.
Özlem, acı, kıtanın bir ucundan öbür ucuna kadar... fırtınada peşine düşeceğin bir kadın.
Таким образом, когда он просыпался, он всегда был готов идти.
Bu şekilde uyanınca gitmeye hazır olurdu.
- Ты готов идти?
- Hazır mısın?
Готов идти навстречу жаре?
Dışarı çıkıp, sıcakla yüzleşmeye hazır mısın?
- Слушай, Монк, я готов идти за тобой куда угодно... но у меня есть 4 срочных дела. - Я уже слышал об этом выходе.
- Bak, Çıkış kapısını daha önce de duydum.
Эй, Ты готов идти?
Hey. Gitmeye hazır mısın?
Впервые я готов идти... от того, кто я есть... к моей судьбе.
İlk defa gerçekte kim olduğumdan ve... kaderimden kaçmayı... bırakmaya hazırım.
Все в порядке, Эрик. Ты готов идти?
Tamam Eric gitmeye hazır mısın?
Ок, ну что ж... готов идти на работу?
Peki... İşte gitmeye hazır mısın?
Рим готов принять твою жизнь и идти к великому будущему.
Roma, senin hayatını kendininkine katmaya hazır.
- Готов. Время идти.
Gitme vakti geldi.
я не могу идти если это был первый тест будет и второй - ты готов спасти Китану?
Yapamam. Eğer bu ilk test ise bu kesinlikle ikincisidir. Daha hazır değilim.
Я готов был идти.
Evden çıkmaya hazırdım, mutfaktaydık ve...
Готов идти?
- Gitmeye hazır mısın? - Ne zaman istersen.
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовь 25
готовьсь 85
готовность 66
готова поклясться 24
готовы идти 23
готов ехать 29
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовь 25
готовьсь 85
готовность 66
готова поклясться 24
готовы идти 23
готов ехать 29