English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Д ] / Дней спустя

Дней спустя translate French

218 parallel translation
Несколько дней спустя он был объявлен нормальным.
Quelques jours plus tard, il a de nouveau été déclaré normal.
А пару дней спустя дядя мне сказал :
Et plusieurs jours plus tard, mon oncle me dit...
Несколько дней спустя я снова работала с Яманой.
Plusieurs jours plus tard, j'avais de nouveau travaillé pour Yamana.
Несколько дней спустя мы выехали в Москву.
Quelques jours plus tard, nous partîmes pour Moscou.
- несколько дней спустя нашли тропу - Это наполнило нас энтузиазмом
Quelques jours plus tard, nous avons trouvé une trace, qui me remplit d'enthousiasme.
Десять дней спустя, она прибывает в Берлин.
Dix jours plus tard, elle débarque à Berlin.
Так вот, пару дней спустя Дэнни сталкивается на Бродвее с Милтоном Берлом.
Bon, deuxjours plus tard, Danny tombe sur Milton Berle sur Broadway.
Пару дней спустя хоронили профессора Ваксфлаттера.
Quelques jours plus tard, on enterra le professeur Waxflatter.
Несколько дней спустя он был убит.
Quelques jours plus tard, il a été tué.
А, несколько дней спустя, вы пригласили его Отужинать в вашей квартире на Дафин Стрит.
Vous l'auriez invité à dîner chez vous, Dauphine St.
Пять дней спустя она покидает улей.
Quelques jours plus tard, elle quitte l'essaim.
Пять дней спустя Затерянные на Кони-Айленде
Cinq jours plus tard. Perdus dans Coney Island.
Да. 15 дней спустя мама пригласила нас поужинать в ресторан.
- Oui... 15 jours plus tard, ma mère nous a donné rendez-vous dans un restau.
Афины, Греция ( 10 дней спустя )
ATHENES, GRECE
Несколько дней спустя наш бродяга переехал домой.
Quelques jours plus tard, notre clochard change de domicile.
Несколько дней спустя они получили загадочный конверт, в котором нашли 2 000 франков.
Quelques jours plus tard, ils reçoivent une mystérieuse enveloppe.
1 год 3 месяца и 6 дней спустя
1 an, 3 mois et 6 jours plus tard
А несколько дней спустя умирает и вторая половинка потому что они просто не могут жить друг без друга.
et aussitot, l'autre meurt... car ils ne peuvent vivre séparés.
Ну... - Несколько дней спустя он сказал правду.
Deux jours plus tard, il m'a révélé la vérité.
5 дней спустя.
CINQ JOURS PLUS TARD.
И всего несколько дней спустя, он ушел из моей жизни.
Et peu de jours après, je le quittai et m'enfuyai.
Несколько дней спустя основные химкаты были обнаружены в подвале общежития братства и отпечатки пальцев на контейнерах, как выяснилось позже, принадлежали...
Quelques jours plus tard, des produits de base ont été découverts, ainsi que des empreintes reliant
28 дней спустя...
28 jours plus tard
Несколько дней спустя, он заключил сделку с ФБР.
Quelques jours plus tard, il conclut un marché avec le FBI.
Но несколько дней спустя они забудут об этом.
Et vite, ils oublient tout.
Феникс, штат Аризона несколько дней спустя
Phoenix, Arizona Quelques jours plus tard
Пять дней спустя, жертвами крушения поезда был подан ещё один иск, после которого правительство потеряло миллионы долларов, и были поданы десятки других исков против супергероев по всему миру.
5 jours après, une autre plainte a été déposée par les victimes du métro. M. Indestructible a perdu les procès, ce qui a coûté des millions à l'État et a ouvert la voie à des poursuites en chaîne, dans le monde entier.
Полиция Сейнт-Джовита позвонила всего пару дней спустя Сказали мне о несчастном случае.
La police de St-Jovite m'a appelée peu après, pour m'annoncer l'accident.
Выглядит как кино "28 дней спустя".
On se serait cru dans "28 jours plus tard".
Пару дней спустя мы были на ярмарке в Калгурли, и у одного молодчика была банка, размером, наверное, с пони. До краёв наполненная бобами.
Deux jours plus tard, on est à une fête à Kalgoorlie, et il y a un gars avec un bocal immense rempli de haricots.
Но несколько дней спустя я зашёл к донне Джине.
Mais voila, quelques jours plus tard, je repasse chez Dona Gina.
( 2 месяца и 26 дней спустя )
2 mois et 26 jours plus tard...
Так зачем им нападать на нас пару дней спустя?
Alors pourquoi ils nous attaqueraient quelques jours après?
Пять дней спустя, когда Бри томилась жаждой по "Мерло",
5 jours plus tard, alors qu'elle avait soif de merlot,
Только потому, что она его бросила... 10 дней спустя после ухода Катерины... я неожиданно с ней встретился.
Juste parce qu'elle l'a laissé... 10 jours après le départ de Catherine, je suis tombé sur elle par hasard.
А пару дней спустя, я стал замечать странные вещи.
Deux jours après, j'ai commencé à remarquer des trucs.
Это было спустя 6 месяцев и 14 дней после прибытия. Они начали грубо со мной обращаться.
Six mois après, ils ont commencé à me maltraiter.
Вы оба так молоды... нельзя все бросать спустя пару дней.
Vous êtes si jeunes, tous les deux. Vous ne pouvez pas abandonner au bout de quelques jours.
Скорпиона выпустили десять дней спустя.
Scorpion fut relâchée dix jours plus tard.
Спустя 9 дней после атомной бомбардировки Хиросимы 15 августа 1945 года император Хирохито объявил о капитуляции Японии.
Neuf jours après la bombe... à Hiroshima, le 15 août 1945... l'Empereur Hiro-Hito annonce la reddition du Japon.
Спустя несколько дней солнечный свет вообще не сможет пробиться сквозь эти облака.
La lumière du soleil ne passera bientôt plus.
Спустя многие годы... молодое поколение будет вас расспрашивать... об этом дне с трепетом.
Dans des années... la jeunesse demandera avec admiration... qu'on lui raconte ce jour.
Спустя несколько дней после смерти Джулианы я активировал андроида.
Quelques jours après sa mort, j'ai activé androïde
- Он никогда его не видел, он родился спустя несколько дней.
Pablito ne l'a jamais vu. Il est né quelques jours plus tard.
И спустя несколько дней мы едим мясной рулет.
Et encore après, on a du pain de viande...
Их посылают одних в близлежащий лес. Спустя несколько дней они возвращаются здоровыми.
On a envoyé les enfants en forêt, après quelques jours ils sont revenus, guéris.
И семь дней спустя.
Et sept jours plus tard...
Спустя несколько дней она уже отправилась на собеседование. Художник
Elle ne tarda pas à se rendre à un entretien d'embauche.
Я нашёл его спустя двенадцать дней, три тысячи километров и сто пятьдесят грамм в боливийской ночлежке.
Je l'ai retrouvé 12 jours, 3000 Km, et 150 grammes plus tard dans un meublé bolivien.
Спустя несколько дней Джоб был готов... запустить новую программу Джорджа Майкла.
Peu après, Gob était prêt à dévoiler le nouveau message de George-Michael.
Спустя пять дней было обнаружено еще одно тело.
Cinq jours plus tard, un autre corps a été découvert.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]