English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дней спустя

Дней спустя translate Turkish

244 parallel translation
Несколько дней спустя, со мной случилась замечательная история.
Bir kaç gün sonra, başıma tam da anlatmaya değer bir şey geldi!
А пару дней спустя дядя мне сказал :
Bir kaç gün sonra amcam dedi ki...
Несколько дней спустя я снова работала с Яманой.
Günler sonra tekrar Yamana için çalıştım.
Несколько дней спустя, я пришел на работу без пяти девять.
Birkaç gün sonra, saat 8 : 55'te ofise geldim...
"Деньги, которые мы теряем", говорит Борджес, "и деньги мы находим пять дней спустя... не совсем те же самые".
Borges, "kaybettiğimiz parayla, beş gün sonra bulduğumuz para... Tamamiyle aynı değildir" der.
Она умерла несколько дней спустя.
Birkaç gün sonra öldü.
Несколько дней спустя мы выехали в Москву.
Birkaç gün sonra Moskova'ya yola çıktık.
Десять дней спустя, она прибывает в Берлин.
On gün sonra Berlin'e varır.
Так вот, пару дней спустя Дэнни сталкивается на Бродвее с Милтоном Берлом.
Evet, iki gün sonra Danny, Broadway'de Milton Berle'le karşılaştı.
Пару дней спустя хоронили профессора Ваксфлаттера.
Birkaç gün sonra Profesör Waxflatter'ı gömdüler.
Несколько дней спустя он был убит.
Birkaç gün sonra da vurularak ölmüş.
А, несколько дней спустя, вы пригласили его Отужинать в вашей квартире на Дафин Стрит.
Sonra onu Dauphine Sokağı'ndaki dairenize akşam yemeğine çağırmışsınız.
Пять дней спустя она покидает улей.
Birkaç gün sonra kovandan çıkar.
Несколько дней спустя мой прадед вернулся в город и сказал, что его схватили инопланетяне и увезли на этом корабле.
Birkaç gün sonra büyük büyük babam kasabaya geldi. Yabancılar tarafından kaçırıldığını söyledi.
Афины, Греция ( 10 дней спустя )
ATİNA, YUNANİSTAN ( ON GÜN SONRA )
1 год 3 месяца и 6 дней спустя
1 yıl, 3 ay, 6 gün sonra
А несколько дней спустя умирает и вторая половинка потому что они просто не могут жить друг без друга.
Ve birkaç gün sonra ötekinin de ayrı yaşayamadığı için öldüğü hikayelerdi.
- Несколько дней спустя он сказал правду. - Какую?
- Neydi onlar?
Он объявился несколько дней спустя, и полиция хотела допросить его, но он отказался.
Birkaç gün sonra ortaya çıkmış. Polis sorguya çekmek istemiş. Ama kabul etmemiş.
5 дней спустя.
BEŞ GÜN SONRA
28 дней спустя...
28 gün sonra...
Несколько дней спустя, он заключил сделку с ФБР.
Birkaç gün sonra FBI ile anlaşma yapmış.
Но несколько дней спустя они забудут об этом.
Birkaç gün sonra da herşeyi unuturlar.
Феникс, штат Аризона несколько дней спустя
Phoenix, Arizona - Günler sonra
Когда он вернулся 10 дней спустя, у него не было ключей.
On gün sonra döndüğünde, anahtarları yoktu.
Пять дней спустя бывший напарник шефа Стоквелла, сержант Кеннет Райкерт, неожиданно уходит со службы.
Beş dün sonra Şef Stockwell'in eski ortağı Çavuş Kenneth Rikert, emniyete beklenmedik istifasını verdi.
Пять дней спустя, жертвами крушения поезда был подан ещё один иск, после которого правительство потеряло миллионы долларов, и были поданы десятки других исков против супергероев по всему миру.
Beş gün sonra başka bir dava açıldı tren kazası kurbanları, hükümete milyonlarca dolara mal oldu.
Полиция Сейнт-Джовита позвонила всего пару дней спустя Сказали мне о несчастном случае.
Jovite polisi birkaç gün sonra beni aradı bu kazadan bahsetti.
Пару дней спустя мы были на ярмарке в Калгурли, и у одного молодчика была банка, размером, наверное, с пони.
Birkaç gün sonra, Kalgoorlie'deki bir panayıra gitmiştik. Aptal adamın birinin, kocaman bir kavanozu vardı.
Спустя несколько дней мы встретили еще одну группу. Они возвращались домой, так же без хлеба и денег.
Birkaç gün sonra gittikleri yerden ekmeksiz ve parasız dönen bir grupla yollarımız kesişiyor.
Это было спустя 6 месяцев и 14 дней после прибытия. Они начали грубо со мной обращаться.
Altı ay sonra, beni itip kakmaya başladılar.
Вы оба так молоды... нельзя все бросать спустя пару дней.
İkiniz de çok gençsiniz. Birkaç günde vazgeçemezsiniz.
Спустя несколько дней я взял велосипед и, никому не говоря, поехал к Биркутам.
Bir kaç gün sonra kimseye söylemeden bir bisiklet ödünç aldım ve Birkut'ları görmeye gittim.
Спустя 9 дней после атомной бомбардировки Хиросимы 15 августа 1945 года император Хирохито объявил о капитуляции Японии.
15 Ağustos 1945'de Hiroşima'ya bomba atıldıktan, 9 gün sonra İmparator Hirohito, Japonya'nın teslim olduğunu açıkladı.
Спустя несколько дней солнечный свет вообще не сможет пробиться сквозь эти облака.
Birkaç gün içinde, hiç bir güneş ışığı bulutlardan geçemeyecek.
Спустя несколько дней после смерти Джулианы я активировал андроида.
Juliana öldükten bir kaç gün sonra androidi çalıştırdım.
- Он никогда его не видел, он родился спустя несколько дней.
Bir komünist gösterisi vardı.
И спустя несколько дней мы едим мясной рулет.
Ve bundan birkaç gün sonra da rulo köfte yiyoruz.
Спустя пару дней рана затянулась
ama iki gün sonra, delik kapandı.
Спустя много часов, или дней... или недель, это наконец случилось.
Birçok saat, gün, yada hafta sonra, sonunda oluyor.
Спустя несколько дней они возвращаются здоровыми.
Bir kaç gün sonra iyileşmiş olarak dönüyorlar.
И семь дней спустя.
Ve 7 gün sonra...
Я не писала и не звонила, но спустя 10 дней...
Ona yazmadım ve telefon da etmedim. Ama on gün sonra.
Спустя несколько дней Каролину арестовали, меня отправили учиться в Германию а Люси - к родственникам в Канаду.
Birkaç gün sonra tutuklandı. Ben Almanya'ya okula gönderildim. Lucy de Kanada'ya akrabalarının yanına.
Спустя несколько дней она уже отправилась на собеседование. Художник
Birkaç gün içinde bir iş görüşmesi için yola koyuldu.
Выглядит как кино "28 дней спустя".
"Hassiktir, N'oluyor lan? " Kapatın kapıları! "
Спустя 90 дней на острове,
Sadece bir rüyaydı.
Спустя несколько дней после этого, начну делать некотролироуемые действия.
Ondan sonra kontrolüm dışında hareketler yapacağım.
И спустя несколько дней после этого, "Баю баиньки, бай, бай."
Ve bundan birkaç gün sonra da "Elveda tatlım elveda!"
Я нашёл его спустя двенадцать дней, три тысячи километров и сто пятьдесят грамм в боливийской ночлежке.
Onu 12 gün, 2000 mil ve 150 gram sonra bir Bolivya pansiyonunda buldum.
Спустя несколько дней Джоб был готов... запустить новую программу Джорджа Майкла.
Birkaç gün sonra, Gob George Michael'ın yeni mesajını ortaya çıkarmak için hazırdı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]