English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Д ] / Дядя джордж

Дядя джордж translate French

54 parallel translation
С любовью, дядя Джордж и тетя Грэйс.
On t'embrasse. Oncle George et tante Grace.
Это дядя Джордж.
C'est George.
- Привет, дядя Джордж.
- Salut, oncle George.
Конечно, но деньги, которые дядя Джордж оставил тебе, являются такой же реальностью для тебя, как мои для меня.
Je comprends, mais l'argent que ton oncle t'a donné... est une réalité. Ça me concerne aussi.
Дживс, не думает ли старый дядя Джордж поехать за границу?
Je me demande si l'oncle George ne pense pas à partir pour les pays étrangers.
Здравствуй, дядя Джордж.
- Qu'est-ho, l'oncle George.
Господи, дядя Джордж. Уж не думаете, ли вы женится?
Great Scot, l'oncle George, Vous ne pensez pas à se marier?
Судя по тому, как дядя Джордж обмолвился о возможной реакции тети Агаты... на эту новость, можно судить, что эта мисс Плат не благородного происхождения.
Manière de l'oncle George, comme il l'appelait probable réception de tante Agatha pour les nouvelles, l rassembler que Mlle Platt n'est pas de la noblesse.
Если дядя Джордж, хочет жениться на официантке, я скажу пусть.
Si Oncle George veut épouser une serveuse, laissez-lui, par exemple l.
Дядя Джордж!
Oncle George!
- Дядя Джордж!
Oncle George!
Всё будет хорошо. - Это пищал дядя Джордж.
C'était oncle George.
- Дядя Джордж, мне страшно.
Oncle George! J'ai peur!
Дядя Джордж?
Oncle George?
Дядя Джордж!
Oncle George...
Дядя Джордж - настоящий сыщик!
Oncle George est un fin limier.
Тебе нужно с кем-то поговорить, так что дядя Джордж и Кэти здесь, чтобы... поговорить...
vous devez en parler à quelqu'un. 230 ) } Alors oncle George et Katie sont là pour... parler.
- Дядя Джордж!
Georges!
Дядя Джордж!
Non! Oncle Georges!
Привет, дядя Джордж и Линда.
Salut, oncle George et tante Linda.
"Приятно познакомится, дядя Джордж".
"Ravi de vous rencontrer, Oncle George."
Мой дядя Джордж высаживался в Нормандии.
Mon oncle George a atterri sur la plage en Normandie.
Твои ключи на столе, дядя Джордж.
Vos clés sont sur le comptoir, docteur!
Папа всегда говорил, единственные люди о которых заботится дядя Джордж - его пациенты.
Papa dit toujours que seuls ses patients intéressent Oncle George.
Дядя Джордж.
Oncle George.
Дядя Джордж вовремя обнаружил болезнь. Скорее всего я буду в порядке.
Oncle George a appelé plus tôt et je vais probablement m'en sortir.
Это когда дядя Джордж тоже узнал?
Est-ce que c'est à ce moment là que George à découvert?
Давай, дядя Джордж, поддержит нас.
Allons, Oncle George, un peu de soutien là.
Дядя Джордж?
Hey, Oncle George?
Да, дядя Джордж возвращается со мной.
- "On"? Ouai, Oncle George revient avec moi.
Дядя Джордж возвращается с мамой.
Oncle George revient avec Maman.
Или дядя Джордж.
Ou Oncle George.
Мы будем скучать по тебе, Дядя Джордж.
Tu vas nous manquer, Oncle George.
- Но дядя Джордж там живет.
- Mais oncle George vit là-bas.
И дядя Джордж прилетает ночным рейсом, проверить свой геном, результаты теста будут во второй половине дня.
Et oncle George va faire les gros yeux pour avoir mes résultats cet après-midi.
Дядя Джордж присмотрел клиническое испытание, которое еще не одобрили для больных лейкемией.
Oncle George veut m'avoir un essai clinique, qui n'est pas encore viable contre la leucémie.
Дядя Джордж просмотрел это клиническое исследование, и знаешь, кто производит лекарства?
Oncle George a étudié cet essai clinique, et tu sais qui fait le traitement?
Дядя Джордж еще должен кое с кем встретиться, чтобы понять, смогу ли я попасть на следующее испытание.
Oncle Georges doit rencontrer des gens, pour voir si je peux commencer le prochain essai clinique.
Эй, дядя Джордж, как прошла встреча по поводу клинического испытания?
Oncle George, comment était la réunion pour le nouvel essai clinique?
- Дядя Джордж!
- Oncle George!
Если дядя Джордж не передаст права на рукопись,
Si Oncle George ne signe pas le manuscrit,
Джордж, дядя Билли. Познакомьтесь с Рут.
George, oncle Billy, je voudrais vous présenter Ruth.
- Мой дядя Джордж...
Mon Oncle George...
Джордж Майкл, твой дядя хочет сделать заказ.
George Michael, ton oncle a une demande.
Джордж Майкл пошёл навестить дядю Джоба. Привет, дядя Джоб! Я хотел узнать, не надо ли тебе помочь с представлением?
Il y voit peut-être mal sur les côtés, mais il sert de guide à une femme aveugle.
Извините, дядя Джек. Я Джордж Майкл.
Je suis George-Michael.
Вуд и Дик препирались всю дорогу, пока ехали через штат Кентукки вплоть до Рассельвилля, где жил майор Джордж Хайт, отец Вуда и дядя Франка и Джесси Джеймсов.
Wood et Dick traverseraient en se chamaillant le Kentucky pour atteindre Russellville, où habitait le major George Hite, père de Wood et oncle de Frank et Jesse James.
- Дядя Джордж!
- Ici.
- Джордж мой дядя.
- George est mon oncle.
Это дядя Эйприл - Джордж.
C'est George l'oncle d'April.
- Дядя Джордж.
- Oncle George.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]