English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Забери это

Забери это translate French

92 parallel translation
Забери это.
Tu peux le prendre.
Забери это.
Des cigarettes.
Забери это и уходи.
Prends ça et pars.
Забери это, хорошо?
Prenez ça, d'accord?
Вот, забери это.
Prends ça.
Послушай, забери это коммунистическое дерьмо с собой на улицу.
Va faire ta propagande dans la rue!
Я лучше буду снова консервы для собак есть. И на, забери это.
Sinon, je retourne bouffer du canigou, vu?
Забери это все... и что останется?
Quand on enlève tout ça, qu'est-ce qui reste?
Вэх, забери это.
Allez, dégage.
И забери это.
Tiens, prends ça.
Забери это.
- Prenez-le.
Жерар, забери это.
C'est insupportable, cette poussière. Gérard, nettoyez-moi ça.
- Тогда забери это!
- Alors chope-le!
Забери это, когда будешь уходить.
Emmène ça en partant.
Хэнк, пожалуйста, забери это.
Hank, reprends-le.
Когда этот мужчина собирается уходить, бармен говорит, показывая на обезьяну : "И забери это в углу."
Le mec se barre, le barman lui dit, "Don't leave that lyin'there."
Забери это.
Prends ça.
Поверь мне и забери это назад.
Alors fais-moi confiance. Et reprends ça.
Забери это.
Prenez-le.
Приди и забери это : )
Viens le chercher!
Забери это и уничтожь.
Va détruire ça.
Дасье, забери это.
- Dacier, allez la récupérer.
Забери это обратно.
Je retire ce que j'ai dit.
Мечоте, забери это.
Mechote, emporte ça.
Забери это.
Prenez ça.
Я не говорю, что для тебя всё это просто, но сделай мне одолжение, Нина, забери это презрение в другое место.
Je ne dis pas que c'est facile, mais rends-moi service. Emmène ton mépris ailleurs.
Забери. Выкинь это.
Allez, fiche-moi ça au panier.
Забери это!
Bon Anniversaire.
Если это твой велосипед, забери его, мужик.
Viens le prendre.
Забери их. Я в Реджин Беверли Уилшир. Запиши это.
ou tu vas oublier.
Гомер, просто успокойся и забери все это к себе домой.
Homer, du calme. Rentre tranquillement avec ton trésor à la maison.
Ну хорошо, Тогда забери с собой и это!
D'accord.
Забери все это.
Ne te vexe pas, tu dois les reprendre.
Это очень красивый жест, Джерри, но забери машину.
C'est très gentil, mais reprends-la.
- Тебя здесь даже днем не бывает. Забери все это с собой и все свои сраные...
Les journées sont trop courtes!
Забери из мира себя, помести в мир ее - как долго это будет продолжаться до того, как она споткнется, до того, как она падет? Я не знаю.
Combien de temps se passera-t-il avant qu'elle ne fasse un faux pas?
- Хорошо, пойди забери у них это дерьмо.
- Va les chercher.
Это не какой-нибудь лох, который сидит напротив и сам просит "забери мои деньги".
C'est pas un tocard prêt à te filer son fric.
Дьявол забери тех, кто выдумал это слово.
Maudits soient les têtes d'oeuf qui ont inventé les pourparlers!
Тогда забери это назад.
Eh bien, reprenez-le!
- Да - Забери рубашку. Не скажу что это для Бена.
Le sweat shirt, dis que c'est pour toi.
Хэнк это слова, просто слова, забери.
Ce ne sont que des mots. Reprends-le.
Конечно, это для тебя. Забери.
Bien sûr que c'est pour toi.
Забери это.
Tiens.
- Доннер, забери у них это рабочее место.
Que se passe-t-il?
Вуле ву забери его или оставь настоящее - это всё, что есть у нас никаких обещаний или сожалений
Voulez-vous À prendre ou à laisser C'est maintenant ou jamais
вуле ву забери его или оставь настоящее это всё, что мы имеем
Voulez-vous À prendre ou à laisser C'est maintenant ou jamais
вуле ву забери его или оставь настоящее это всё, что мы имеем никаких обещаний или сожалений вуле ву это не важное решение ты знаешь что делать ла кусьён се вуле ву
Voulez-vous À prendre ou à laisser C'est maintenant ou jamais
Забери все это в офис.
Très bien, ramène-les tous au bureau.
А вот это... забери, пожалуйста, обратно.
Par contre... j'ai trouvé ça nul.
Это не правда, забери слова назад!
C'est faux, retire ça tout de suite!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]